Ayuda para preguntas de gramática inglesa: crearás una cola de trabajo que controlará qué tareas se asignan a los usuarios (segunda publicación).

Primero, tu pregunta es sobre la transformación de cláusulas atributivas y verbos sin predicado en atributos posposicionados. Se pueden transformar, pero los transformaste mal. Solo di: Crearás una cola de trabajo que (. that ) gobierna qué tareas se asignan a los usuarios.

Eso es todo. ¿Por qué estás usando el tiempo presente continuo?

El segundo, sí, pero el significado es diferente. El primero rige qué tareas se asignan a los usuarios. Es un atributo posposicionado del participio presente, que indica las características de una cola de trabajo, pero si. use el infinitivo, es el propósito. Es un adverbial que indica el propósito de establecer una cola de trabajo. ¿Entiendo?

Si tienes alguna duda puedes preguntarme, siempre estoy online.