Material didáctico
Libros de texto de traducción de pregrado y libros de texto de traducción de posgrado de la Sociedad de Educación Extranjera de Shanghai y la Sociedad de Estudios Extranjeros de Beijing.
Varios libros de texto que aprobó Zhuang Yichuan fueron publicados por Foreign Language Research Press; el libro de Qian Gechuan fue publicado por Shitu y el libro de Siguo fueron publicados por China. También vale la pena leer algunos libros escritos por Ye Yinan, así como Errores de traducción y Errores de traducción 2 de Chen Dezhang.
Conferencia sobre la experiencia
Verticalidad y verticalidad: entre traducción y cultura (volumen 1, 2), diálogos traducidos de Ye Zinan de la editorial de lenguas extranjeras, edición de la Universidad de Pekín, casa de té de traducción Serie, con 65.438 05 volúmenes, reimpresos en el extranjero, traducidos por Zhou Kexi a Border Fortress Cao, edición triple, traducidos a Qi Zhidao, los dos últimos volúmenes.
Categorías de obras traducidas
Hay varias series de traducción bilingüe, Yilin Publishing House, y dos obras representativas: Selected Works, Qingdao Publishing House.
La categoría de "Kung Fu está más allá de la poesía".
"Understanding English and Chinglish", publicado por FLTRP. Zhou "Lectura de periódicos británicos y estadounidenses", Prensa de la Universidad de Pekín.