¿Cómo prepararse para el examen de calificación de traducción de inglés? ¿Qué libro quieres leer? Me gradué de la universidad el año pasado y ahora quiero aprender inglés, pero no sé cómo prepararme.

Hay traductores e intérpretes. El Examen Nacional de Calificación (Nivel) Profesional de Traducción se divide en cuatro niveles, a saber: traductor superior, interpretación de primer nivel, traducción escrita y traducción de segundo nivel, traducción escrita y traducción de tercer nivel; Interpretación a nivel, traducción escrita y traducción. Se divide en dos categorías: traducción escrita e interpretación, y la interpretación se divide en dos categorías profesionales: interpretación consecutiva e interpretación simultánea. Puedes establecer objetivos según tu propio nivel. El nivel avanzado es definitivamente más difícil, puedes empezar desde el nivel junior. Puede comprar algunos libros y conexiones sobre traducción e interpretación, o puede encontrar información en línea. Sería mejor si pudiera encontrar trabajos de traducción, como las preguntas de traducción del octavo año anterior de la escuela secundaria, las preguntas de traducción del examen de inglés de posgrado, las preguntas de la prueba escrita del reexamen de la escuela secundaria superior, etc. A excepción de los estudiantes de inglés que deben tomar los exámenes cuarto y octavo de la universidad junior, otros exámenes de calificación de inglés no deben tener restricciones. ¡Mientras tengas la habilidad, podrás superarlo! Sin embargo, puede consultar el aviso del examen en línea. La hora, los requisitos y el lugar del examen también están estipulados por la ciudad. Debe proceder de acuerdo con los requisitos reales.

Los siguientes son libros recomendados para la traducción práctica al inglés:

Traducción y aplicación de modismos en inglés de uso común por Li Jun, Han Xiaoling, Qingdao Ocean University Press

"Tutorial de interpretación chino-inglés avanzado y" inglés-chino ", volúmenes 1 y 2, editado por Wang Guizhen, South China University of Technology Press.

Práctica y traducción de párrafos inglés-chino Cai Jigang Fudan University Press

Hoja de ruta: Introducción a los métodos de investigación de traducción, Jenny Williams y Andrew Chesterman

Explicación detallada del nivel intermedio Preguntas de simulación de traducción al inglés realizadas por Qi Naizheng China International Translation Publishing Company

Traducción improvisada conversacional práctica en inglés, editada por Wang Yi y Wang Ning, Tianjin University Press.

"Tutorial de interpretación inglés-chino" (Volumen 1 y 2) editado por Zhong Weihe, Higher Education Press, 2006.

"Una breve historia de la traducción occidental", escrito por Tan Zaixi, Beijing: The Commercial Press, 2004.

"Historia de la teoría de la traducción china" (edición revisada), Chen Fukang, Shanghai: Foreign Language Education Press, 2000.

Traducción al chino * * * 2007 sexta edición.

"Práctica de interpretación en inglés + Habilidad integral de interpretación en inglés", editado por Wang, Foreign Languages ​​Press.

Tutorial de interpretación chino-inglés Wu Bing Prensa de investigación y enseñanza de lenguas extranjeras

Cultura británico-estadounidense y traducción inglés-chino Wang Fuxiang Liv Foreign Languages ​​Publishing House

Interpretación práctica inglés-chino Traducción al chino feudal Editorial Lin

Ejercicios de traducción inglés-chino (agotado) Zhuang Yichuan China International Translation Publishing Company.

Enseñarte cómo dominar las habilidades de traducción chino-inglés. Editorial Chen Wenbo World Knowledge.

Formación intensiva en traducción de textos chino-inglés

Formación práctica en traducción de textos chino-inglés