Texto original:
Desde el 25 de julio, ha estado lloviendo intensamente en Suxiu Road.
Autor: Érase una vez
Una noche, el sol abrasador se convirtió en lluvia y soñé con ropa fresca.
No te preocupes por que se moje el lecho, a mí me gusta la profundidad del arroyo.
La fragancia de las flores de Qianli Daodao debe ser hermosa, y las hojas de Wu Geng Tong son los mejores sonidos.
Nada es como bailar y mucho menos esperar con ansias el nuevo año en la cancha.
Preguntas:
1. ¿Qué expresión usa el collar para expresar su emoción? ¿Por favor analícelo brevemente?
2. Viendo todo el poema, ¿por qué la lluvia hace feliz al poeta? ¿Qué pensamientos refleja esto sobre el poeta?
Su Xiudao leyó la respuesta:
1. El pareado del cuello utiliza una combinación de realidad y ficción (imaginación y asociación) para representar el hermoso paisaje de flores de arroz y hojas de tung después del lluvia, expresando la emoción de la continua lluvia primaveral y la perspectiva de una buena cosecha.
2. Debido a que la lluvia primaveral puede permitir a los agricultores obtener una cosecha abundante a tiempo, refleja la preocupación del poeta por los sufrimientos del pueblo, del país y del pueblo. Traducción:
De la noche a la mañana, el cielo despejado con el sol abrasador de repente trajo la tan esperada lluvia; cuando desperté de mi sueño, me sentí cómoda y fresca. No me preocupa que la casa tenga goteras y que mi cama se moje; simplemente me alegro de que el arroyo esté lleno de agua de lluvia y ya no tengo que preocuparme por la sequía. Creo que el arroz que Ye Ping viajó a miles de kilómetros de distancia y bebió suficiente agua debe ser verde, por eso siento que la lluvia que golpea los sicomoros en medio de la noche es tan hermosa; Las personas como yo, que no tenemos tierra, todavía estamos regocijadas, sin mencionar lo felices que están los agricultores en los campos, orando por una buena cosecha. Explicación de la palabra:
1: Su, ahora Suzhou, Jiangsu. Xiu, originario de Xiuzhou, Jiaxing, Zhejiang.
Su: se refiere a las plántulas de arroz que son revividas por la lluvia después de la sequía.
Sol: luz solar feroz.
Lin: Ha estado lloviendo durante varios días.
5 Dreamback: Despierta de un sueño.
6 Esta frase proviene de "La paja fue rota por el viento de otoño" de Du Fu: No hay ningún lugar seco en la mesita de noche. ?
7 Esta frase proviene de "Cinco poemas sobre la primavera en Jiangcun" de Du Fu: La primavera fluye profundamente en la costa. ?
Mejor sonido: Se refiere al sonido de la lluvia golpeando el sicomoro.
9 años: Esperando una buena cosecha. Sui se refiere a la cosecha agrícola en un año. Antecedentes:
A finales del verano y el otoño, hubo una grave sequía y los cultivos se marchitaron. En el camino de Suzhou a Jiaxing, el poeta experimentó tres días de fuertes lluvias a partir del 25 de julio. La cosecha de arroz se recuperó y la sequía terminó. El poeta escribió con gran alegría este poema de siete versos. Érase una vez, durante el reinado de Shaoxing del emperador Gaozong, fue sentenciado a Zhejiang occidental. Es posible que este poema haya sido escrito en Zhejiang occidental. Apreciación:
Este es un poema sobre el amor por la lluvia, lleno de una melodía enérgica y emociones cordiales. Durante este verano y otoño, no llovió durante mucho tiempo y los granos de otoño se quemaron. No fue hasta la noche del 25 de julio que los cultivos se salvaron después de tres días de fuertes lluvias. Después de una larga sequía, estaba tan feliz que mi ropa y mi cama se mojaron, expresando el amor del poeta por la lluvia y la preocupación por el sustento de la gente. El poeta se alegró y escribió este poema de siete versos.
El primer pareado dice "feliz lluvia", y empieza a llover por la noche. ? ¿Una noche de sol abrasador? ¿Qué usar? ¿Sueñas con volver al frío? Este es un marcado contraste. El poeta se durmió y se despertó en un clima bochornoso. El resplandor del sol abrasador durante el día ha desaparecido por completo, reemplazado por la fresca y confortable brisa nocturna. Resultó que estaba lloviendo mucho. Si bien estas dos frases son ciertas, han pasado del descontento con el clima a la satisfacción, reflejando sutilmente la alegría en el corazón del poeta. ¿Qué eligió el poeta al mismo tiempo? ¿Soñar de nuevo? ¿Qué sería más sorprendente para expresar tus sentimientos en este momento? El poeta lleva mucho tiempo esperando esta lluvia.
El segundo verso escribe sobre las sensaciones de la lluvia, utilizando la técnica habitual de los poetas de Jiangxi para incorporar los poemas de sus predecesores a los suyos propios. ¿Di algo? ¿No te preocupa que la casa tenga goteras y que la cama se moje? ¿Y "La cabaña con techo de paja rota por el viento de otoño" de Du Fu? ¿Hay algún agujero en la mesita de noche? ¿Oración; diálogo? ¿Como la profundidad de un arroyo? ¿Usar el "Spring River Village" de Du Fu? ¿La corriente del manantial está en lo profundo de la costa? oración.
Aunque el poema fue escrito por predecesores, es adecuado para el futuro y coherente con el primer pareado. Se agrega basándose en la oración original. ¿No estás preocupado? ,?¿Feliz? El segundo idioma interpreta nuevos significados en oraciones antiguas y cumple con los requisitos para poder formar buenas oraciones. El poema fue escrito para escuchar la lluvia. También expresa vívidamente el estado de ánimo de esperar que llueva. También expresa vagamente que la lluvia intensa no solo ahuyenta el calor, sino que también trae frescura, lo que genera la emoción del tercero. Pareado y también sirve como pareado final. Se reservó un lugar, por lo que Fangyuan comentó que el pareado se escribió sin problemas.
El triple pareado todavía dice "Happy Rain". Una frase es una afirmación imaginaria que indica que me gusta la lluvia porque la lluvia oportuna permite que los cultivos beban suficiente agua y se espera la cosecha de otoño. La otra frase es escuchar la lluvia golpear las hojas de tung, expresando mi felicidad; La Escuela de Poesía de Jiangxi aprendió de Du Fu y trabajó duro para refinar los caracteres chinos, prestando especial atención al refinamiento de las palabras funcionales. ¿a este respecto? ¿debería? Personaje,? ¿mayoría? Las palabras son muy dinámicas y profundizan el significado de las frases. Pero, ¿una frase? ¿Debería ser hermosa la fragancia de las flores Senlida? Véase también el poema "Happy Rain" de Yin de la dinastía Tang. No sé si es accidental o intencional. Las "Notas seleccionadas sobre poemas cantados" de Qian Zhongshu tienen una evaluación única de este pareado. En los poemas antiguos, escuchar la lluvia golpear los plátanos en una noche de otoño suele ser un estado que hace que la gente sufra de insomnio y aumenta el aburrimiento, al igual que "Changmen Yu" de Liu Yuan en la dinastía Tang. Las gotas de lluvia sobre los sicomoros son largas en la noche de otoño y la lluvia rompe el sol. Si tus lágrimas no aprenden de ti, serán enjugadas miles de veces. ? Otro ejemplo es "Geng Le" de Ruwen. En el sicómoro llueve en mitad de la noche y el amor que nunca se rinde es amargo. Una hoja, una voz, pasos vacíos cayendo hacia la luz. ? Érase una vez aquí una vieja melodía renovada. Cuando escucho la llovizna y la lluvia fría sobre los sicómoros, me imagino que los cultivos prosperan. Si no podía dormir, ¿y qué? ¿Feliz pero no puedes dormir? . ? Este pasaje nos es de gran ayuda para entender este poema. Por supuesto, este tipo de escritura trata, en última instancia, de renovar el pasado y romper las reglas. ¿Es esto lo que requiere la Escuela de Poesía de Jiangxi? ¿Tratar lo vulgar como elegante, lo viejo como lo nuevo? Entonces qué. ¿Reencarnación? .
El pareado es puramente lírico, lleva los sentimientos originales a un nivel superior, diciendo que una persona sin tierra como yo todavía se siente muy feliz al encontrarse con una lluvia tan buena, sin mencionar que espera una buena cosecha y anhela. para una buena cosecha. ¿Poesía? ¿aún? ,?¿Decir más? Los números son el vínculo entre el pasado y el futuro, que se logra deliberadamente mediante la autoinhibición. Es precisamente porque el poeta no tiene tierra que su alegría tiene un significado más profundo, y su intención de compartir la felicidad con la gente se expresa plenamente, por lo que Yun comentó: Lleno de energía, especialmente después de casarse. ?
Este poema es un estilo de poesía típico de Jiangxi desde la planificación hasta la sintaxis. Pero el poema fue escrito con mucha sinceridad, así que no lo sentí rígido. Lo que es particularmente valioso es que la Escuela de Poesía de Jiangxi aprendió de Du Fu, a menudo en términos de técnica, Du Fu también aprendió de la poesía de Du Fu, enfocándose en establecer su propia imagen en la poesía y centrándose en el estilo poético. lo que le hizo más exitoso. Sobre el autor:
Fue un poeta de la dinastía Song del Sur (1085-1166). El nombre de cortesía es Jifu y se hace llamar Chashan laico. Primero, la gente de Ganzhou (ahora condado de Gan, Jiangxi) se mudó a la provincia de Henan (ahora Luoyang, Henan). Se desempeñó sucesivamente como secretario de Jiangxi, Zhejiang, Shaojian del Ministerio de Ritos y ministro. Érase una vez un hombre conocedor y diligente en los asuntos políticos. ¿Su alumno Lu You le escribió un epitafio, llamándolo? Además de estudiar clásicos y publicar artículos, es elegante y puro, y su poesía es particularmente buena. ? Las generaciones posteriores lo incluyeron en la Escuela de Poesía de Jiangxi. La mayoría de sus poemas son líricos, líricos y elegantes. Los poemas rimados de cinco y siete caracteres prestan atención a la naturaleza de la confrontación y al suave encanto. Poemas antiguos como "Regalo para el maestro An Fankong" y poemas modernos como "Noche en Nanshan" muestran habilidades. Xiang y sus obras completas se han perdido. "Sikuquanshu" tiene 8 volúmenes de la "Colección Chashan", compilados de "Yongle Dadian". Recopilación y interpretación de biografías chinas de los sabios de Wuzhong.