¿Cómo se traduce lo que acabas de escuchar en inglés?

Lo que acabas de escuchar en inglés se traduce al chino como "lo que acabas de escuchar".

Palabras clave:? Sólo

Símbolos fonéticos de palabras: ¿inglés? Hermoso [dst]

Definición de la palabra:

adv? Justo ahora; sólo; justo; exactamente correcto; solo

¿Adjetivo? Justo; justo; preciso

Cambios morfológicos:

Expansión del sustantivo:? Justo

Expansión del adverbio:? Bastante

Colocación de frases:

¿Acabas de terminar? Recién terminado

¿Recién te fuiste? Acabo de salir

¿Acabas de cerrar la puerta? Por favor apágalo.

¿Solo estás pensando en ello? Imagínate

¿Pruébalo? Pruébelo

Análisis del significado de las palabras:

Muy, correcto y todas incluyen "justicia; significado".

Muy es un adjetivo que se utiliza para modificar sustantivos, después de determinantes como the, this y my.

Derecho se utiliza como adverbio para modificar un predicado (normalmente el verbo be) o una frase preposicional como adverbial. , y debe colocarse antes de determinantes como the, this, my, etc.

Igual que los adverbios son parecidos a correcto.

Ejemplo bilingüe:

¿Justo? ¿Afuera? ¿de? interés,? ¿Cómo podría ser? ¿mucho? ¿Hay alguno? ¿él? Costo

Solo tengo curiosidad, ¿cuánto te costó esto?

¿Yo? ¿explicar? Puedo. ¿Ir? ¿solo? ¿A dónde ir? ¿Mantener? ¿A él? feliz. ?

Dije que fui sólo para hacerlo feliz.

¿Esto? ¿Sí? ¿solo? ¿uno? ¿de? ¿respuesta? ¿en general? ¿complejo? ¿de? pregunta. ?

Esta es sólo una de muchas preguntas relacionadas.

¿Qué? ¿Puedo? ¿solo? ¿fabricar? ¿Afuera? ¿Tres? ¿gente? ¿Pasó? ¿eso? neblina. ?

A través de la niebla, apenas podía distinguir a las tres personas.