Traducción al chino: Cuando las nubes de tormenta truenan en el cielo y caen las lluvias de junio, el húmedo viento del este atraviesa el desierto y toca la flauta en el bosque de bambú. Entonces, grupos de flores de repente salieron corriendo de lugares desconocidos y bailaron y hicieron carnavales sobre la hierba. Mamá, realmente creo que esas flores fueron a la escuela clandestina. Cierran la puerta y hacen sus deberes. Si quieren jugar antes de ir a la escuela, sus profesores los castigan parándose en un rincón. Tan pronto como cae la lluvia, tienen vacaciones. Las ramas del bosque se tocaban, las hojas verdes susurraban con el viento y las nubes de tormenta aplaudían. En ese momento, salieron corriendo niños vestidos con ropas moradas, amarillas y blancas. Mamá, ya sabes, su hogar está en el cielo, donde viven las estrellas. ¿No ves lo ansiosos que están por llegar allí? ¿No sabes por qué están tan ansiosos? Por supuesto que podía adivinar a quién le estaban levantando el brazo. Ellos también tienen a su madre, como yo tengo la mía.
En los escritos del autor, las flores "corrieron, bailaron y bailaron sobre la hierba verde", presentando una imagen tan fluida: flores delicadas de la hierba, del río, de lo grande que luchaban por salir. de los árboles y rápidamente se reunieron en la hierba para bailar. El poeta utiliza una escritura y una personificación frescas y fluidas para describir un mundo infantil dulce e inocente. Los niños traviesos y vivaces tienen una imaginación rica y delicada. Cuando ven las flores que emergen de la hierba después de los truenos, los relámpagos, el viento y la lluvia en junio, pueden volar libremente en el cielo de su imaginación. El poeta describe hábilmente la vivacidad, la ternura, la belleza y la alegría de las flores desde la perspectiva de los niños, que está llena de interés infantil.