Abre tu propia tienda japonesa

El seudónimo de la palabra está marcado al final de la conversación. Puedes leerlo después de compararlo~

Espero que te pueda ayudar~

Conversación:

Rey: Sato

Sato: ぃぃですよ.どんなこと?

王:人

Sato: そぅですね Banquetes, reuniones, entrevistas, etc

Wang: Eso es lo que significa

Sato: ぃぃぇ, そぅじゃなくて, ぉきにする

Rey: ah ぉきはのォープンSato: Banquete, reunión, reunión, reunión, reunión, reunión, reunión, reunión, reunión, reunión, reunión, reunión.

Wang: Oh, salgamos, vamos, vamos, vamos.それでぉきなんですね El carácter japonés de "AO" es muy profundo.

Traducción:

Wang: Señorita Sato, quiero hacerle una pregunta. ¿Estás libre ahora?

Sato: Estoy libre. ¿Qué pasa?

Wang: ¿Cuándo se usó esta palabra?

Sato: Sí, es para banquetes y reuniones.

Wang: ¿Significa "de ahora en adelante"?

Sato: No, no lo es. "ぉきにする" significa "está aquí".

Wang: ¿Oye? ¿Significa lo contrario?き き き き き き き き き き き き き き き き き き き き 12

Sato: Después del banquete o reunión, ¿deberías abrir la puerta?

Wang: Ah, lo entiendo. Cuando salgas, la puerta se abrirá. Entonces significa "ぉき" (este es el final). El japonés realmente tiene sentido.

Uh:

"しつもん": Hice una pregunta.

Banquete "ぇんかぃ": Organiza un banquete.

Reunión "かぃぎ": reunión.

ォープン: Abierto.

Abrir una tienda "かぃてん": abrir una tienda.

"かぃし": Empezó a irse.

ドァが abrió la puerta.

がぃ: Tiene un significado profundo.