¿Cuáles son las perspectivas de empleo y beneficios salariales?

Muchos de mis amigos eligieron la traducción del inglés como especialidad en la universidad, pero ninguno de ellos realizó ningún trabajo profesional relacionado después de graduarse. Tal vez la traducción sea demasiado agotadora y haya demasiados detalles de traducción que aprender, pero todavía me siento arrepentido. ¿Cuáles son las perspectivas y beneficios salariales de la industria de la traducción al inglés? Analicémoslo juntos

Muchas personas se sienten demasiado cansadas y eligen otros trabajos después de graduarse. Pero, para ser honesto, hoy en día no es fácil iniciar todos los trabajos y negocios. Entonces, ¿por qué quieres aprender traducción si no lo haces? Para responder a esta pregunta, hablemos primero de los destinos de los estudiantes que se especializan en inglés o traducción después de graduarse: convertirse en profesores, funcionarios de enlace de asuntos exteriores (un amigo hace esto en una oficina de asuntos exteriores, lo que a menudo implica la contratación de intérpretes y traductores), comercio exterior. (trabajando en comercio exterior por un período de tiempo) Tiempo, descubrí que no aprendía bien algo de gramática y los correos electrónicos que escribí estaban llenos de errores, ¡lo que afectó la comunicación y el trabajo de estimación!), revisión de la editorial (esta es una frecuente revisión, los traductores deben contactar), revisión de inglés (buena traducción, buena redacción en inglés), empresas extranjeras (muchos estudiantes trabajan en empresas extranjeras. Cuando se trata de escribir informes bilingües, la traducción es realmente importante), etc. Ninguno de estos implica la traducción en el empleo, por lo que la importancia de aprender bien la traducción es obvia.

Beneficios del certificado de traducción CATTI para traducción directa: 1. El nivel 3 de CATTI puede pasar el nivel 2 y el inglés básico no está mal. Una buena base en inglés es la base de una buena traducción. Si todo el artículo contiene una gran cantidad de errores gramaticales, dichas traducciones de prueba pueden ser candidatas a ser examinadas. 2. A través de la práctica de la traducción en los últimos años, se ha descubierto que durante el proceso de preparación de CATTI, si estudia detenidamente, domina las ideas de traducción, aprende a considerar y verifica cuidadosamente la información, puede traducir bien la mayoría de los textos de traducción reales. . 3. Si deseas ingresar al Ministerio de Relaciones Exteriores o a la Cancillería, la prueba CATTI debe ser muy importante. Las personas que hayan aprobado el examen de servicio civil deben saber que muchos requisitos de solicitud requieren un certificado CATTI.

¿Cómo acaba la traducción con el "desarrollo del multiempleo"? No puede confiar únicamente en la traducción, hay muchas otras formas de aumentar sus ingresos. Por ejemplo, ser profesor de traducción es una buena salida. Por supuesto, también soy traductora y he realizado múltiples desarrollos laborales. Ahora dirige una empresa de traducción y se dedica a la traducción. Al mismo tiempo, también soy profesora de traducción. Por ejemplo, si no hubiera insistido en aprender traducción, no les agradaría tanto a los estudiantes y la clase no sería tan exhaustiva, especialmente la traducción chino-inglés. Nunca he renunciado a la traducción. El año pasado, tuve la suerte de ganar el puesto 14 en traducción chino-inglés en el concurso de traducción al chino. Me beneficié de mi educación. De hecho, he aprendido mucho y he crecido mucho en los últimos cinco meses. Después de todo, nunca dejo de aprender. Espero que puedas seguir enseñándonos bien.

Lo anterior es lo que el editor recopiló hoy para usted sobre "¿Cuáles son las perspectivas y los beneficios salariales de la industria de la traducción al inglés?" Si desea conocer más información relevante, siga al editor para obtener más información.