Estándares de formato para la tesis de maestría en la Escuela de Inglés
¿Ojos? Registros
1. Informe de apertura
1, General
2. .Ejemplo
Segundo, tesis
1. El contenido de la tesis
1) Introducción
2) Panorama teórico
3) Método de investigación
4) Estudio de caso
5) Análisis y discusión
6) Conclusión
2. Formato del artículo
1) Idioma
2) Secuencia de cada parte del artículo
3) Cita
4) Requisito de recuento de palabras
p>
5) Definición
6) Gráficos
3 Formato
1) Portada
2) Formato
Tres. Apéndice
? Apéndice 1 - Informe de propuesta de muestra
Apéndice 2 - Cotización de muestra
Apéndice 3 - Referencia de muestra
Apéndice 4 - Portada de muestra
?
¿Antes? ¿Palabra
? Durante el proceso de redacción y defensa de tesis de los estudiantes de posgrado de nuestra escuela, encontrará algunos problemas relacionados con los estándares de redacción de tesis. En los últimos años, el número de estudiantes de posgrado ha seguido aumentando, lo que hace que este problema sea aún más prominente. En vista de esto, la Escuela de Inglés ha decidido formular especificaciones de formato de tesis de posgrado. A través de un formato de tesis de posgrado científico, riguroso y razonable, estandarizaremos aún más la redacción de tesis de posgrado en nuestra escuela, cumpliremos con los requisitos académicos actuales. y mejorar la calidad de las tesis de posgrado y el nivel general de la formación de posgrado.
Esta especificación de formato se refiere a las normas y requisitos actuales para los artículos académicos. Estandariza principalmente el formato del artículo y toca ligeramente la estructura del contenido del artículo, considerando las diferentes características de cada dirección de investigación. , No está previsto incluirlo aquí. Este conocimiento debe cubrirse en detalle en cursos relevantes, especialmente cursos de redacción de ensayos. Esta especificación de formato incluye las siguientes dos partes: 1. Informe de propuesta; 2. Tesis.
1. ¿Informe de apertura
? Debido a que el informe de propuesta es la idea general del artículo reflejada en palabras, no es necesario que sea demasiado largo, pero debe incluir una introducción y un esquema para aclarar los temas principales de la investigación planificada, cómo realizar la investigación. y la aplicación de la teoría.
1 Descripción general
La parte general del informe de propuesta debe proponer primero el tema y explicar brevemente el propósito del tema, el estado de la investigación de los temas relacionados, la aplicación de la teoría, métodos de investigación y datos necesarios, etc.
2 Esquema
El esquema de tesis incluido en el informe de propuesta puede ser muy denso y es un marco básico para las ideas de investigación. Puede tener la forma de una oración completa o un esquema de párrafo completo. En la etapa inicial, el propósito del esquema es permitir que las personas comprendan el marco básico del documento y no tiene que ser tan detallado como el índice.
3 Referencias
El informe de la propuesta debe incluir el contenido de las referencias relevantes (ver Apéndice 3 para las especificaciones de las referencias).
4 Requisitos
El informe de propuesta de proyecto debe tener una portada y el número total de páginas no debe ser inferior a 4 páginas. ¿El formato de diseño debe cumplir con el punto 2) a continuación en la Parte 3? ¿Formato? regulaciones.
5 ejemplos
(Ver Apéndice 1)
Segundo, tesis
1 Contenido de la tesis
Lo básico el contenido del artículo debe incluir: 1) introducción; 2) descripción teórica; 3) métodos de investigación; 4) análisis y discusión;
1) Introducción;
La introducción puede ser una parte independiente del capítulo inicial, o puede ser el primer capítulo del artículo, que debe indicar claramente la selección del tema, el tema, la base teórica, los objetivos de la investigación, el esquema y otros contenidos necesarios del artículo. .
2) Panorama teórico
Esta parte es una explicación de la teoría en la que se basa el artículo, que puede involucrar teorías principales y teorías relacionadas, así como el grado actual de conocimiento teórico. investigación sobre los temas estudiados en el artículo.
La reseña teórica puede ser un artículo separado o incluirse en la introducción, dependiendo de la situación;
3) Métodos de investigación
Al igual que la reseña teórica, el método de investigación también puede incluirse en la introducción Elaborada. Además de describir los métodos de investigación, también se debe explicar la aplicabilidad, necesidad y naturaleza científica de los métodos utilizados.
4) Estudio de caso
Esta parte debe brindar ejemplos de investigación. Los ejemplos de investigación deben ser objetivos, aplicables, seleccionados de acuerdo con métodos científicos y los métodos seleccionados deben explicarse.
5) Análisis y discusión
El análisis y la discusión deben ser claros. Las preguntas planteadas pueden analizarse y discutirse en base a los casos anteriores, o no se pueden dar ejemplos específicos. .
6) Conclusión
La conclusión se puede utilizar como último capítulo del artículo. En la conclusión se debe describir brevemente el análisis y discusión y sus resultados, señalando los principales hallazgos del estudio, su importancia teórica y/o práctica, limitaciones del estudio, recomendaciones para futuras investigaciones, etc.
Si es necesario, se puede ajustar el orden de los elementos anteriores, o se pueden combinar dos elementos en uno, pero en aras de la claridad, los capítulos no deben ser demasiado pocos.
2 formularios en papel
1) Idioma
De acuerdo con las regulaciones pertinentes, todas las tesis de maestría en instituciones británicas están escritas en inglés, pero deben incluir un resumen en chino. correspondiente al resumen en inglés.
2) El orden de cada parte del artículo:
(1) Resumen: chino e inglés correspondientes, chino primero, inglés al final, al menos; tres palabras clave; el resumen no debe tener menos de una página.
(2) Agradecimientos: además de agradecer a quienes brindaron orientación y ayuda específicas para el artículo, también queremos expresar nuestra gratitud a los autores de varios documentos utilizados en el artículo.
(3) Contenido: el contenido debe ser detallado y puede dividirse en títulos de varios niveles para facilitar la referencia; los títulos profesionales de todos los niveles deben incluirse en el catálogo; también puede haber una lista; de cuadros y abreviaturas (si las hubiera) al final del catálogo).
(4) Texto: ¿incluida la parte 1 anterior? ¿Contenido de la tesis? Todo lo mencionado anteriormente.
?
(5) Nota: Se aceptan notas al final o al pie, no es necesario repetirlas.
(6) Referencias: todos los documentos citados, citados o mencionados de otro modo en el artículo deben enumerarse como documentos en inglés y los documentos en chino deben enumerarse por separado. apellido del autor Organizar en orden; los documentos chinos están ordenados alfabéticamente según el apellido del autor. El orden de cada artículo es: apellido, nombre (los apellidos en inglés deben estar separados por comas), nombre del documento, (si es una revista, aquí está el nombre de la revista e indica el número) lugar de publicación, editorial, y año de publicación. Si se trata de un trabajo no original como traducción o edición, se deberá indicar entre paréntesis después del nombre. (Ver Apéndice 2)
3) Cita
Si todas las citas son originales, use comillas (la cita en sí se cita entre comillas y la cita original se cita en letras simples). comillas). Si no es la cita original, no utilice comillas. En su lugar, agregue corchetes al final de la cita para indicar el autor (los autores en inglés solo deben indicar su apellido), la fecha de publicación del texto original y la fecha de publicación. número de página del documento, de modo que sea coherente con el del final del documento. ¿Material de referencia? Referenciarse mutuamente y aclarar la fuente. (Ver Apéndice 3)
4) Requisitos de recuento de palabras: el documento debe tener no menos de 20.000 palabras en inglés. Después de organizarlo de acuerdo con el tamaño de fuente y el interlineado requerido por esta especificación, la longitud total debe ser. unas 60 páginas.
5) Definición: si se utiliza una gran cantidad de términos y abreviaturas, y en el artículo se utiliza un cierto significado prescrito de estas palabras, entonces estos términos y abreviaturas se pueden definir o explicar primero.
6) Gráficos: si necesita utilizar gráficos o tablas, puede insertarlos donde se mencionan en el texto. Se deben numerar dos o más figuras: Tabla 1 y Tabla 2; Figura 1, Figura 2. Si el cuadro es demasiado grande y solo sirve como referencia, puede colocarse al final del artículo como apéndice.
3 Formato
1) Portada
Todo el texto de la portada está escrito en negrita estilo canción china, que son: (1) Maestría de la Universidad de Tesis de Economía y Negocios Internacionales, (2) título de tesis, (3) especialización, (4) dirección de investigación, (5) autor, (6) supervisor, (7) tiempo de redacción (refiriéndose al tiempo de inicio y finalización de la redacción de la tesis ), (8) economía exterior. Elija un tamaño de fuente para el título del artículo de acuerdo con la cantidad de palabras, y los tamaños de fuente restantes no deben exceder los 3 puntos (ver Apéndice 4). La página al lado de la portada debe ser el equivalente en inglés de la portada. Excepto el punto (2) anterior, no es necesario que los demás elementos correspondan exactamente.
2) Formato
(1) Título: Los títulos de todos los niveles están en negrita. Los títulos de primer nivel están centrados y los títulos debajo del segundo nivel están alineados a la izquierda.
? (2) Texto: el texto está alineado a izquierda y derecha.
? (3) Números de página: todos los números de página están centrados.
(4) Tamaño de fuente y fuente: Excepto para la portada, el artículo debe usar la fuente English Times New Roman 11 u otra fuente de letra mayúscula 11. No se pueden usar caracteres cursivos en los títulos de libros, documentos y. otros trabajos deben estar en cursiva. Utilice un tamaño de fuente inferior a 9 para los comentarios.
(5) Interlineado: El interlineado del texto es 1,5 veces.
? (6) Formato de párrafo:
El formato de párrafo se divide en dos tipos: primera línea alineada a la izquierda y primera línea con sangría: si la primera línea está alineada a la izquierda, habrá una línea en blanco entre los párrafos; Se utiliza el formato de primera línea con sangría. No hay líneas en blanco entre los párrafos. Para ahorrar espacio, se recomienda sangrar la primera línea del documento.
Para asuntos no tratados en este artículo, consúltelo. ¿Pautas de formato MLA y estándares de publicación académica? Segunda edición (Shanghai Foreign Language Education Press, 2001) ¿Manual de publicación, APA? La última edición, así como prácticas generales de redacción de ensayos en inglés.
Apéndice 1-Ejemplo de informe de propuesta de proyecto (solo como referencia)
?
?
?
Propuesta de tesis
Funciones y aplicaciones de la investigación en traducción descriptiva
Proporcionada por_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
?
?
Fecha: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
?
Las funciones y aplicaciones de la investigación traductológica descriptiva
1 Introducción
Este estudio tiene como objetivo explorar las ventajas de la investigación traductológica descriptiva en la práctica y el análisis de la traducción.
Desde principios del siglo XX, los estudios de traducción se han ido deshaciendo del estatus marginal de otras disciplinas afines y convirtiéndose en una ciencia empírica. ¿Desde entonces han surgido varias escuelas de pensamiento? Cada uno afirma la legitimidad de su propia existencia. Entre estas corrientes se incluyen los estudios de traducción descriptivos.
DTS estudia la traducción desde una perspectiva empírica. La traducción se considera una actividad social con importantes implicaciones para la cultura receptora y el grupo objetivo. Por tanto, la traducción no es sólo la realización de la lengua y la comparación de lenguas, sino también su integración en el contexto social y cultural.
Primero me llamó la atención la EDE por sus características únicas de observación, descripción y explicación. El tema es todo lo que sucede en la práctica de la traducción, desde la determinación de la función prevista de la traducción hasta el proceso de traducción del traductor. La selección de estrategias, lluvia de ideas y modificación, hasta la presentación del producto final entre el grupo objetivo.
El enfoque EDE es básicamente descriptivo. Se abandonan las tendencias directivas y los patrones de resolución de problemas. El fenómeno de la traducción es bien conocido. A medida que se acumulen datos, surgirán algunas verdades subyacentes sobre la traducción, que pueden ser instructivas no sólo para la exploración teórica sino también para la práctica de la traducción aplicada. Utilizaré este enfoque descriptivo en el estudio de caso de este artículo.
Construimos una herramienta conveniente para DTS. ? ¿Norma? Es eficaz en cada etapa de descripción y explicación. Las funciones, los procesos y los productos y las relaciones entre ellos son las estructuras esqueléticas que conforman la investigación descriptiva. Los fenómenos de traducción se explican con la ayuda de normas.
Este artículo toma como ejemplo el clásico chino "El sueño de las mansiones rojas".
Se comparan dos traducciones al inglés de Yang Xianyi y David de Hoakes y se comentan sus métodos de traducción.
En este sentido, mis observaciones se limitan a unos pocos aspectos y espero realizar observaciones y explicaciones en profundidad combinadas con EDE.
2 Esquema
2.1 Desarrollo y conceptos principales de EDE
En esta sección describiré ¿Holmes? Diagrama básico de DTS y la relación entre funciones, procesos y productos. También discutiré algunos conceptos importantes como pseudotraducción, traducciones múltiples, acentos de traducción, normas, etc.
2.2 Metodología
En esta sección, discutiré la metodología de DTS y luego la aplicaré al estudio de caso de este artículo, enfocándome en métodos semióticos y especificaciones conceptuales.
2.3 Comparación entre DTS y otras teorías
Este artículo realizará un estudio comparativo para conocer las diferencias entre esta teoría y otras teorías como la teoría de la equivalencia y el lugar estándar chino Xindaya. . Esta investigación puede mostrar algunas ventajas.
2.4 Estudio de caso
En esta parte, estudiaremos la traducción de "Un sueño de mansiones rojas" desde la perspectiva de la teoría de la traducción. Las muestras de traducción citadas aquí se seleccionan al azar.
2.5 Conclusión
Basado en la descripción anterior de la EDE y los estudios de casos, este artículo sacará posibles conclusiones sobre las ventajas de la EDE en investigaciones de traducción específicas. Este artículo también proporciona sugerencias para futuros esfuerzos de investigación.
?
(Nota: aunque el tema seguirá siendo el mismo, la disposición del contenido anterior puede cambiar durante el proceso de escritura).
?
000
?
Apéndice 2: ejemplo de cita (solo como referencia)
?
? Por lo tanto, no tiene sentido intentar hacer que la CT sea más científica dado su complejo tema y sus métodos disponibles. La traducción es una actividad intelectual y multifactorial que no puede estudiarse exhaustivamente dentro de un marco lingüístico que ignore al traductor. ? (Wells, 1982: 217)
Oh, es hidrofobia, ¿verdad? ¿Por qué prevalece esta enfermedad en sus círculos aristocráticos? ¡Es realmente terrible! Señorita Fefens, ¡tal vez le satisfaga un poco de té! (Zhang Nanfeng, 1990: 59-60)
?
Apéndice 3: Ejemplo de referencia (solo como referencia)
Wells, Wolfram. ¿La ciencia de la traducción? Problemas y métodos. Guntenauer Verlag Tubinga, 1982.
Newmark, Peter. Un libro de texto de traducción. Nueva York: Prentice Hall, 1988.
De la Bastitadeque. Falsas oposiciones en los estudios de traducción. Objetivo, 1991(3:2):137-152.
Zhang Nanfeng (traducido). Obras seleccionadas de Oscar Wilde. Fuzhou: Editorial de Arte y Literatura del Estrecho, 1990.
Dai Weidong. ¿Construir la enseñanza del inglés con características chinas? ¿Un dragón? Sistema, Enseñanza e Investigación de Lenguas Extranjeras, 2001(5).
?
Apéndice 4-Portada de muestra (solo como referencia) (chino)
Tesis de maestría de la Universidad de Economía y Negocios Internacionales
Sobre la particularidad de la traducción de marcas
?
? ¿importante? Industria:
? Dirección de investigación:
? ¿Trabajar? Autor:
? ¿Guía turístico? Profesor:
? Tiempo de escritura:?
?
Universidad de Economía y Negocios Internacionales
Escuela de Inglés
(inglés)
Escuela de Estudios Internacionales
Facultad de Economía y Comercio Exterior
Estrategias prácticas
En publicidad: ¿significa
Wang Ying
?
Tesis presentada a la Escuela de Relaciones Internacionales
Universidad de Economía y Negocios Internacionales
En cumplimiento parcial de los requisitos
Estudiando para la Maestría en Artes
?
Abril de 2002
? Pekín, China
?
;