Gramática profesional inglesa

1. Traducción: Presta atención a la diferencia/diferencia en la forma en que están escritas estas letras/cartas.

2. Análisis:

1) notar es el verbo transitivo "notar", seguido de diferencia como objeto, es decir, "notar la diferencia/diferencia/diferencia".

2) El método es un atributo posposicionado, modificando la diferencia, es decir, la "diferencia método/método".

3) Estas letras escriben una cláusula atributiva, modificando la forma, es decir, "la forma en que se escriben estas letras/letras".

Si la forma "modo/método" es la antecedente, la cláusula atributiva carece del adverbial de modo (en manera), y la palabra relativa de la cláusula atributiva es cuál, o aquello, y la palabra relativa también se puede omitir.

Otro ejemplo: No me gusta cómo me hablas.

No me gusta la forma en que me hablas.

No me gusta la forma en que me hablas.

No me gusta la forma en que me hablas.