Ensayos chinos clásicos sobre la culpabilidad

1. La traducción del texto clásico chino "violar la ley y culparse a uno mismo" significa violar la ley y culparse a uno mismo.

Li Li es juez de Jin Wengong. Escuchó que el caso estaba mal y que su vida fue en vano. Cuando se enteró, lo detuvo y lo condenó a muerte. El duque Wen dijo: "Las posiciones oficiales son diferentes y los castigos también son diferentes. Esto es culpa de sus funcionarios, no de su crimen". Li Li dijo: "La posición oficial del ministro es la de jefe, y él nunca lo ha hecho". Cedí su alto puesto a sus subordinados; he recibido mucho El salario oficial nunca les ha dado ningún beneficio. Ahora escuché que el caso estaba mal y que la muerte fue en vano, pero nunca he oído hablar de este motivo ". Se negó a aceptar la orden del duque Wen. Wen Gong dijo: "¿Crees que tú eres culpable y yo soy culpable? Li Li dijo: "Existen disposiciones legales para que los jueces juzguen los casos. Si comete un error, será castigado personalmente. Si matan a alguien por error, deberán pagarlo con la muerte. Me pediste que fuera juez porque puedo escuchar secretos delicados y decidir casos difíciles. Ahora escuché que el caso estaba mal y que se desperdició una vida. Debería ser sentenciado a muerte. "Así que se negó a aceptar el perdón del duque Wen de Jin, y Fu Jian se suicidó.

2. Li Li, el traductor del texto clásico chino "Autoculpa por violación de las leyes", fue un juez del duque Wen de Jin.

Escuchó que el caso estaba mal y que su vida fue en vano. Cuando se enteró, se detuvo y lo condenó a muerte. "La posición oficial es diferente. y el castigo también es diferente."

Esto es culpa de tus funcionarios, no de tu pecado. Li Li dijo: "El puesto oficial del ministro es el de jefe y nunca ha cedido su alto puesto a sus subordinados". Recibí mucho salario oficial y nunca les di ningún beneficio.

Ahora escuché que el caso estaba mal y que mi vida fue desperdiciada, pero quieren transferir la responsabilidad a los subordinados. Nunca había oído hablar de esto. "Se negó a aceptar la orden del duque Wen.

Gong Wen dijo: "¿Crees que eres culpable y yo también? "Li Li dijo: "Existen disposiciones legales para que los jueces juzguen los casos. Si comete un error, será castigado personalmente. Si matan a alguien por error, deberán pagarlo con la muerte. Me pediste que fuera juez porque puedo escuchar secretos delicados y decidir casos difíciles.

Ahora escuché que el caso estaba mal y que se desperdició una vida. Debería ser sentenciado a muerte. " Así que se negó a aceptar el perdón de Jin Wengong y Fu Jian se suicidó.

La esposa de Mencius estaba sentada sola en la habitación, con las piernas abiertas.

Mencius entró en la habitación y vio a su esposa así, y le dijo a su madre: "Esta mujer es grosera. Por favor, permítame divorciarme de ella. La madre de Meng dijo: "¿Cuál es el motivo?" Mencio dijo: "Está sentada con las piernas cruzadas". ”

Meng Mu preguntó: “¿Cómo lo sabes?” Mencio dijo: "Lo he visto con mis propios ojos". La madre Meng dijo: "Esto se debe a que usted no es educada, no a que su nuera no sea educada".

¿No es eso lo que dice el “Libro de los Ritos”? Cuando esté a punto de entrar por la puerta, primero debe preguntar quién está en la habitación; cuando esté a punto de entrar al pasillo, primero debe anunciar en voz alta (avise a las personas que están adentro cuando entre a la habitación, debe mirar); abajo. El Libro de los Ritos dice esto para evitar que las personas sean tomadas con la guardia baja y sin preparación.

Ahora te diriges al lugar donde descansa tu esposa, no se oye ningún ruido al entrar a la habitación, y la puedes ver sentada con las piernas abiertas. Eres tú quien es grosero, no tu esposa. "

Mencio (después de escuchar las enseñanzas de la madre de Meng) se dio cuenta de que estaba equivocado y nunca se atrevió a mencionar el divorcio.

Cuando Mencio entró en la casa y vio a su esposa así, Le dijo a su madre: "Esta mujer es grosera, por favor permítame divorciarme de ella. La madre de Meng preguntó: "¿Por qué?" Mencio dijo: "Ella se puso en cuclillas en el suelo". ”

Meng Mu preguntó: “¿Cómo lo sabes?” Mencio dijo: "Lo he visto con mis propios ojos". La madre Meng dijo: "Esto se debe a que eres grosera, no a que las mujeres sean groseras".

El “Libro de los Ritos” no dice que cuando quieras entrar por la puerta, primero debes preguntar quién está en la habitación; cuando estés a punto de entrar al pasillo, primero debes anunciar en voz alta a hazle saber a la gente que está dentro; cuando entres en la habitación, tienes que mirar hacia abajo. El Libro de los Ritos dice esto para evitar que las personas sean tomadas con la guardia baja y sin preparación.

Ahora vas al lugar de descanso de tu esposa. No se oye ningún sonido cuando entras a la casa. La gente no lo sabe, pero puedes verla en cuclillas en el suelo. Eres tú quien es grosero, no tu esposa. "

Después de que Mencius escuchó las enseñanzas de la madre de Meng, se dio cuenta de que estaba equivocado y nunca más se atrevió a mencionar el divorcio de su esposa. Esta es una historia registrada en "Han Shi Zhuan".

La declaración original es la siguiente: la esposa de Mencio vivía sola en reclusión. Mencio la vio en casa y le dijo a su madre: "La mujer es grosera, por favor ve". La madre dijo: "¿Por qué?" Él dijo: "Residencia".

Su madre dijo: "¿Cómo estás?". ¿Sabes? Mencio dijo: "Lo vi con mis propios ojos". La madre dijo: "Eres grosera, no una mujer".

Mira a la gente, no te escondas y. No estés preparado.

Cuando vas a la casa privada de Yan, no hay ningún sonido. La gente lo vio, fuiste tú quien fue grosero, no la mujer". Entonces Mencius se culpó a sí mismo y no se atrevió a hacerlo. ve a la mujer.

La Madre Meng es una buena madre. Además de las conocidas historias sobre cómo enseñar a sus hijos, como "Los tres movimientos de Meng Mu" y "El tejido de Meng Mu", "Han Shi Biography" también registra la historia de cómo le enseñó a Mencius a reconocer sus propios errores y a culparse a sí mismo. y disciplinarse a sí mismo. A Mencio se le enseñó a no divorciarse de su esposa.

La esposa de Mencio vivía sola. Mencio vino de visita y le dijo a su madre: "Señora, es usted grosera, por favor vaya".

Mi madre dijo: "¿Por qué?" Él dijo: "Ju". ¿Sabes?" Mencio dijo. : "Lo he visto con mis propios ojos".

Mi madre dijo: "Eres grosera, no una mujer". Cuando vayas a clase, tu voz será más fuerte. Depende de la situación.

No te escondas de los demás. Si no haces ningún sonido cuando entras a la casa, es tu mala educación. No es una mala educación. p>

Entonces Mencio se culpó a sí mismo y no se atrevió a ir donde la mujer. Explicación: Mencius consideró de mala educación que usted entrara (casa), lo que también significa: (a) la esposa de Mencius ha estado (viviendo) durante un año y la Sra. Hu es grosera, por favor (vaya) con los demás. Vayamos juntos. vamos (vamos) C