Detalles de los criterios de puntuación de la traducción en inglés II.
4º grado (13-15 puntos): Las tareas especificadas en el examen se han completado muy bien. Comprensión precisa; expresión fluida y clara; sin errores de traducción ni omisiones.
Tercer grado (9-12 puntos): Básicamente completa las tareas especificadas en las preguntas del examen. La comprensión es básicamente precisa; las expresiones son fluidas; no hay errores de traducción ni omisiones importantes.
Nivel 2 (5-8 puntos): No completar las tareas especificadas en las preguntas del test según lo requerido. La comprensión del texto original no es lo suficientemente precisa; la expresión no es fluida; hay evidentes errores de traducción y omisiones.
Nivel 1 (0-4 puntos): No completar las tareas especificadas en las preguntas del test. No se puede entender el texto original; la expresión no es lo suficientemente fluida; el texto está fragmentado.
El plan de estudios del examen de ingreso de posgrado requiere traducción al inglés.
Evalúa la capacidad del candidato para comprender material dado en inglés y traducirlo al chino. Se requiere que la traducción sea precisa, completa y fluida. Los candidatos deben leer y comprender uno o más párrafos en inglés de aproximadamente 150 palabras de longitud y traducirlos todos al chino. ***15 puntos.