Traducir inglés a coreano

¿Sin nombre ni apodo?

1.

¿Te gusta tu sonrisa inocente

?

Tu sonrisa inocente es la más hermosa.

2.? ? , .

Tú no puedes entender el chino y yo no entiendo el coreano, pero por ti trabajaré duro para aprender coreano.

3.?

Cada vez que veo tu cara sonriente, me siento mejor.

4., ?.

Tu bebé me aporta mucha energía y motivación. Trabajaré duro y tú también deberías trabajar duro.

Nunca he escrito una carta de amor a nadie y no sé cómo escribirla. De todos modos, lo organicé según tus deseos.

Reemplaza "tú" en el texto con el nombre o apodo de la otra persona para hacerlo más ambiguo y lindo. Al menos así es en la televisión.

¿O poner "tú" al lado? Se puede cambiar a Jun, Ling (Zun, Tang), solo escuche el más avanzado. Generalmente, más personas confirman sus relaciones románticas.