¿Cómo traducir "Estos no son retiros" al inglés?

No hay retirada.

Esta frase en inglés significa "sin retirada".

El siguiente es un análisis detallado de esta frase, espero que te sea de ayuda. ?

Explicación del significado:

Esta frase significa que una determinada persona o grupo ha llegado a un punto en el que debe persistir y no puede retirarse. Suele utilizarse para describir la necesidad de hacer todo lo posible y nunca dar marcha atrás en situaciones como la guerra, la competencia, la competencia, etc.

2. Difícil de explicar con palabras:

Retiro [rtri? T], sustantivo, significa retirada, retirada.

Esta palabra hace referencia a la retirada o retirada de un campo de batalla, situación difícil, etc. Por ejemplo:

Después de sufrir grandes pérdidas, el ejército se vio obligado a retirarse.

El ejército se vio obligado a retirarse tras sufrir grandes pérdidas. )

Para evitar mayores conflictos, ella estratégicamente se retiró de la discusión.

Para evitar mayores conflictos, ella estratégicamente se retiró de la discusión. )

3.? La gramática de esta oración es que el sujeto es una estructura hay/hay, lo que significa que algo existe o sucede en algún lugar.

En esta frase, el sujeto es no retirada, lo que significa "no hay retirada".

4. Ejemplos de uso:

——Ante las dificultades, debemos recordar que no hay retirada. ?

Ante las dificultades, debemos recordarnos que no hemos retrocedido. )

-A los soldados les dijeron que no había salida y que tenían que luchar hasta el final. ?

A los soldados se les dijo que no había lugar para la retirada y que debían luchar hasta el final. )

——Como director ejecutivo, debe tener la actitud de que no hay retroceso en los negocios. ?

Como director ejecutivo, debes tener una actitud firme en los negocios. )

-A la hora de conseguir tus objetivos, recuerda que no hay vuelta atrás. ?

A la hora de conseguir tus objetivos, recuerda no reprimirte. )

——Para tener éxito, debes creer que no hay retirada y seguir avanzando. ?

Para tener éxito debes creer que no te estás reprimiendo y seguir avanzando. )

Habilidades y pasos de traducción al inglés;

1. Comprender la estructura y el significado de las oraciones;

2. Determinar el significado y los símbolos fonéticos de palabras difíciles en ordenar la pronunciación correcta;

3. Determinar la estructura gramatical de la oración, como sujeto, predicado y objeto.

4. Elegir un método de traducción apropiado según el contexto y. contexto;

5. Compruebe si la traducción es precisa, fluida y coherente con los hábitos de expresión en inglés.