Poesía:
Llegué a Wudi por la noche, cuando la lluvia fría llenaba el cielo del río. Al amanecer, despedí a mis amigos, dejando solo la sombra solitaria de la montaña Chushan.
Cuando llegues a Luoyang, si algún familiar o amigo te pregunta por mí, por favor diles que mi corazón sigue siendo tan puro como el hielo en una vasija de jade, no contaminado por la fama, la riqueza y otros sentimientos mundanos. .
Poema original:
Adiós a Xin Jian en la Torre Furong
Dinastía Tang: Wang Changling
Entrando en Wu de noche en el frío lluvia y despedida al amanecer Visitando Chu Shan Gu.
Cuando familiares y amigos en Luoyang se preguntan entre sí, sus corazones se llenan de hielo en una olla de jade.
El sur de la ciudad de Danyang está nublado en otoño y el mar está oscuro, y el norte de la ciudad de Danyang está lleno de nubes.
No te emborraches cuando despidas a los invitados en un edificio de gran altura, el corazón del río frío y solitario está lleno de luz de luna.
Apreciación: "La lluvia fría cruza el río por la noche". La lluvia brumosa envuelve la tierra y los ríos de Wu (el área actual de Nanjing, esta es la ciudad natal de Sun Wu de los Tres Reinos). , tejiendo en una red de dolor ilimitado. La lluvia nocturna contribuye al sombrío ambiente otoñal y exagera la atmósfera lúgubre de la despedida. El frío no sólo impregnó la lluvia brumosa por todo el río, sino que también penetró en los corazones de los dos amigos que se separaban.
La palabra "lian" y la palabra "ru" describen la lluvia constante y continua. Se puede percibir claramente el movimiento de la lluvia del río que llega silenciosamente, y la escena del poeta de quedarse despierto toda la noche a causa de su dolor. La separación también se puede ver de forma natural. Es concebible. Sin embargo, esta imagen de una lluvia nocturna en Wujiang, donde el agua y el cielo están conectados, vastos y confusos, simplemente muestra un reino extremadamente elevado y magnífico.
Sobre el autor:
Wang Changling (698-756), nombre de cortesía Shaobo, nació en Jinyang, Hedong (ahora Taiyuan, Shanxi). Famoso poeta fronterizo de la próspera dinastía Tang, las generaciones posteriores lo conocían como los "Siete Maestros". Fue pobre y humilde en sus primeros años y quedó atrapado en la agricultura. A medida que creció, se convirtió en un Jinshi. Primero se desempeñó como secretario de la Escuela Provincial y se convirtió en erudito y erudito. Se le concedió el título de Teniente Sishui. Debido a algunos asuntos, fue degradado a Lingnan. Tenía amistades cercanas con Li Bai, Gao Shi, Wang Wei, Wang Zhihuan, Cen Shen, etc. Al final de Kaiyuan, regresó a Chang'an y se le concedió el título de Jiang Ningcheng.