Vocabulario esencial para contratos en inglés
Si quieres trabajar en una empresa extranjera, debes dominar algunos términos en inglés para contratos profesionales. Aquí tienes el vocabulario esencial para contratos en inglés que comparto. usted, espero que pueda ser útil para todos!
Veamos algunos ejemplos:
Este contrato se celebra el 19 de febrero de 2014 por WFX Corporation (en adelante, "Vendedores ") que acuerdan vender y HK Corporation (en adelante, "Compradores"), que acuerdan comprar los siguientes productos en los términos y condiciones que se detallan a continuación.
Este contrato está firmado por WFX Corporation (en adelante denominados "Compradores")) y HK Company (en adelante, el "comprador") se celebraron el 19 de febrero de 2014. Ambas partes acordaron comprar y vender los siguientes productos de acuerdo con las siguientes condiciones.
El depósito pagado por los Compradores no será reembolsado si los Compradores no realizan el pago completo dentro del tiempo especificado en este documento y los Compradores serán responsables de todas las pérdidas incurridas por los Vendedores.
Si el comprador no paga el precio dentro del tiempo estipulado, el depósito del comprador no será reembolsado y el comprador correrá con todas las pérdidas incurridas por el vendedor.
Al traducir palabras antiguas, el significado debe captarse de manera flexible de acuerdo con el significado y el contexto originales. Por ejemplo, en este ejemplo, no es necesario traducir "dentro". O utilice palabras clásicas chinas como "esto", "zhi", "dado", "te", etc. para la traducción.
EN FE DE LO CUAL, las partes del presente han ejecutado este Contrato por sus representantes autorizados a partir de la fecha escrita anteriormente.
EN FE DE LO CUAL, las partes del presente han ejecutado este Contrato por sus representantes autorizados. a partir de la fecha escrita anteriormente arriba. Basado en el contrato.
En este ejemplo, "EN FE DE LO CUAL" significa "prueba como cuestión de acuerdo", que es un lenguaje contractual formateado. Palabras similares en mayúsculas incluyen: EN CONSIDERACIÓN DE (tomando en consideración, pensando que (en). consideración), POR CUANTO (en vista de), EN PRESENCIA DE (testigos), AHORA (por la presente, por la presente), AHORA ESTOS PRESENTAN TESTIGO (en adelante, por la presente).
Por supuesto, puedes encontrar cientos de oraciones como esta que usan muchas "palabras arcaicas" en cualquier contrato en inglés. Por eso hemos compilado dicha lista. Si comprende todo el vocabulario siguiente, creo que comprenderá mejor el inglés legal o al menos podrá leer textos legales con mayor fluidez.
1. en adelante
después de esto en secuencia o en el tiempo, en algún tiempo o estado futuro (en adelante, a continuación)
Ejemplo:
Ambas partes deben aceptar los términos especificados a continuación.
Ambas partes deben aceptar los términos especificados a continuación.
2. por la presente
por este medio (de esta manera, de esta manera, por la presente)
Ejemplo:
Por la presente reconozco recibo de su carta del 25 de julio
Le informamos de la recepción de su carta del 25 de julio.
3. de aquí
de este hecho o afirmación (de este, de ahora en adelante)
Ejemplo:
La organización, XXXX , será responsable de cualquier responsabilidad económica y legal incurrida en el presente.
La Parte XXX asumirá todas las responsabilidades económicas y legales incurridas en el presente.
4. aquí
en este documento (en este, aquí, en este documento)
Ejemplo:
Las declaraciones y opiniones expresadas aquí son las del autor y no son necesariamente las del Wilson Center.
Las declaraciones y opiniones expresadas en este libro son opiniones personales del autor y no necesariamente representan los puntos de vista del Wilson Center. .
5. Lo anterior
en un punto anterior de este escrito o documento (texto anterior, arriba)
Ejemplo:
Cualquier impuesto o derechos distintos a los descritos anteriormente, si los hubiera, correrán a cargo del Comprador.
Además de los impuestos y aranceles anteriores, si surgen otros impuestos y aranceles, correrán a cargo del Comprador.
6. en adelante
en la siguiente parte de este escrito o documento (abajo)
Ejemplo:
Estos territorios se denominan en adelante denominados territorios en fideicomiso.
Este territorio se denominará en lo sucesivo "territorios en fideicomiso".
7. En adelante
en la parte anterior de este escrito o documento (en lo anterior)
Ejemplo:
Lo anterior es auténtico y garantiza que nuestras actividades comerciales son legales.
La información anterior es verdadera y las actividades económicas realizadas cumplen con las leyes y regulaciones.
8. del presente
de este (en este sentido, sobre esto)
Ejemplo:
El monto de cada sorteo debe ser endosado al reverso del presente.
El monto de cada giro postal debe estar endosado en el reverso de la carta de crédito.
9. del presente
a este escrito o documento
Ejemplo:
Las Partes del presente llegan a un acuerdo por escrito
Las partes llegan a un acuerdo por escrito.
10. a continuación
bajo o de conformidad con este escrito o documento (abajo, abajo)
Ejemplo:
Cítenos su precio más bajo para los artículos enumerados a continuación.
Indíquenos su precio más bajo para los artículos enumerados a continuación.
11. Adjunto
Con esta comunicación adjunta a este (igual, adjunta)
Ejemplo:
Se adjuntan dos muestras. Adjunto.
Envíe dos muestras adjuntas. Por favor, compruébelo.
12. a partir de entonces
después de eso (después de eso, más tarde)
Ejemplo:
La comisión de compromiso se pagará trimestralmente desde el fecha del tercer mes posterior al día anterior a la Fecha de Desembolso y la Fecha de Terminación
Las tarifas de compromiso se pagarán trimestralmente a partir del día del tercer mes posterior a la fecha de emisión o la fecha de terminación. el que sea mayor.
13. allí
en o dentro de ese lugar, tiempo o cosa (allí, en ello)
Ejemplo:
A El certificado del Prestatario deberá cumplir sustancialmente con el formulario establecido en el Apéndice 4 y los anexos especificados en el mismo.
Un certificado del Prestatario deberá cumplir sustancialmente con el formulario establecido en el Apéndice 4. y los archivos adjuntos especificados en el mismo.
Formato.
14. en adelante
en la siguiente parte de ese asunto (como escrito, documento o discurso) (abajo)
Ejemplo:
Todos los gastos y riesgos posteriores correrán por su cuenta
Todos los gastos y riesgos posteriores correrán por su cuenta
15. del mismo
de aquel (en el mismo)
Ejemplo:
Cuando el Comprador tiene derecho a determinar el tiempo dentro de un período especificado y/o el lugar de recepción de la entrega, el Comprador en cuestión deberá notificar al Vendedor la información relevante.
16. del mismo
a ese (además, en él)
Ejemplo:
Las partes del mismo deberán, de buena fe , cumplir con la decisión y laudo del tribunal arbitral.
Ambas partes deben cumplir la decisión del tribunal arbitral de buena fe.
17. en virtud del mismo
en virtud de esa parte de un contrato (en virtud del mismo, según los términos especificados)
Ejemplo:
El El prestatario no paga el monto pagadero en virtud del mismo, ya que el monto será pagadero.
El prestatario no paga el monto adeudado en virtud del acuerdo.
18. con ello
con eso (con esto)
Ejemplo:
Por lo tanto retiro mis quejas
. p>También retiro mi denuncia.
19. por el cual
por el cual (por esto, por lo tanto)
Ejemplo:
Votaron para aceptar un trato por el cual El El sindicato recibirá casi tres cuartos de millón de libras de la Organización Internacional de Mineros.
Votaron a favor de un acuerdo según el cual el sindicato recibirá casi tres cuartos de millón de libras de la Organización Internacional de Mineros. .
20. Donde
donde
Ejemplo:
Una vivienda adecuada es posible en economías desarrolladas y mixtas donde los intereses de los pobres
En las economías mixtas desarrolladas, es posible una oferta de vivienda suficiente, donde los intereses de los pobres están más seguros.
21. del cual
del cual (relevante)
Ejemplo:
Un contrato realizado por un ayuntamiento, del cual el valor y monto excedido Realizar otros trámites. ;