Cada estudiante de posgrado escribe un ensayo tan pronto como aparece. Cuando todas las palabras temáticas de tu ensayo están equivocadas, ¿todavía estás de humor para leerlo? Por ejemplo, cuando ve un aviso, escribe una carta que es 100% baja, los requisitos de dirección son incorrectos y no se mencionará el contenido.
Para las tres plantillas básicas de composición en inglés para el examen de ingreso de posgrado de una determinada especialización, algunos amigos de palabras clave piensan que no hay problema. Por ejemplo, mejor/óptimo, confianza/confianza, cooperación/colaboración/trabajo en equipo, extinción de especies, sobrepesca, integración/fusión cultural.
Sin embargo, debido al vocabulario limitado de mi amigo y a las diferencias entre las culturas china y occidental, si no sabes cómo expresar algunas palabras clave de forma precisa y adecuada en la sala de examen, debes escribir el significado de Las palabras clave en múltiples formas de expresión salen para evitar la monotonía del lenguaje de composición.
Las palabras clave que son difíciles de expresar se pueden dividir en tres categorías: fenómenos culturales exclusivos del chino pero que no se encuentran en inglés, expresiones sinónimas y sustituciones de sinónimos.
Primero, es único en chino y no en inglés (método de fórmula chino-inglés)
Conceptos básicos: explicar el significado de las palabras sujetas en chino convertir chino complejo en chino simple; ; Traducir chino simple a inglés simple; puede describir brevemente cosas con las que los lectores no están familiarizados o palabras que no conoce en el examen.
En segundo lugar, expresar la relación entre consonancia e hipónimo.
Conceptos básicos: distinguir a qué categoría pertenecen las palabras del tema; comprender las características de las palabras del tema y la * * * situación de esta; categoría; ponga esta clase de características traducidas al inglés simple.
Tercero, método de reemplazo de sinónimos
Conceptos básicos: piense en una palabra clave desde múltiples ángulos y exprésela en chino desde diferentes ángulos; piense desde diferentes partes del discurso, como sustantivos y gerundios; y verbos Traduce expresiones chinas con diferentes partes del discurso a un inglés fácil de entender.