Pang Ji Inglés

Pants

Reproduce, edita, discute, sube vídeos

Idioma ACGN

Chuji es la transliteración de パンツ en japonés, que significa ropa interior. Esta declaración se usa generalmente entre los entusiastas de ACGN y a menudo se ve en foros nacionales de ACGN o sitios web de bombardeo como Acfun y Bilibili. ¿Cómo se dice "ropa interior" en inglés? En algunos países de la Commonwealth, como el Reino Unido, Irlanda, Sudáfrica y Nueva Zelanda, la ropa interior se llama bombachos/? ¿norte? k? Z/Pero los británicos también llaman pantalones a la ropa interior, y tanto hombres como mujeres pueden decir eso. En Australia, solo undies/n.diz/Estados Unidos y Canadá llaman ropa interior/underwear/? ¿pag? ¿Nuevo Testamento? iz/.

01, La vida pasada de la "ropa interior" (historia)

La ropa interior no era popular antes de la Revolución Francesa. En aquella época, las mujeres llevaban enaguas largas y pesadas//. ? ¿mascota? . ? . ¿Ko? T/, a principios del siglo XIX, evolucionó gradualmente hacia los pantalettes (o cajones) similares a las polainas, pero eran tan simples como usar una sola correa para conectar las dos perneras del pantalón y la entrepierna no estaba completamente cerrada.

En la época victoriana, las dos perneras del pantalón se fusionaron en una sola, y la ropa interior empezó a llamarse bombachos. El nombre knickerbockers se toma prestado de la palabra knickerbockers, en referencia a los knickerbockers de hombre holgados.

¿Cómo se dice "ropa interior" en inglés?

En algunos países de la Commonwealth como Reino Unido, Irlanda, Sudáfrica y Nueva Zelanda, la ropa interior se llama bombachos/? ¿norte? k? Z/Pero los británicos también llaman pantalones a la ropa interior, y tanto hombres como mujeres pueden decir eso.

En Australia, solo hay undies/n.diz/underwear llamado ropa interior en Estados Unidos y Canadá/? ¿pag? ¿Nuevo Testamento? iz/