¿Cuáles son los estándares de honestidad y elegancia en la traducción al inglés?

Este estándar fue propuesto por Yan Fu, un pensador ilustrado burgués emergente de finales de la dinastía Qing. Dijo en "Evolución": "Hay tres dificultades para traducir las cosas: fidelidad, expresividad y elegancia. Es difícil ganarse su confianza, pero es difícil conseguirlo. Incluso si no se traduce, es difícil conseguirlo". ."

" "Fidelidad" significa que el significado no se desvía del texto original, es decir, la traducción debe ser exacta, sin distorsiones, omisiones y adiciones o eliminaciones arbitrarias de significado;

"Avanzado" significa que la traducción no debe adherirse rígidamente a la forma del texto original, y la traducción debe ser fluida y clara;

p>

"Elegancia" significa que las palabras de traducción deben ser apropiadas y el artículo en sí debe ser elegante, conciso y elegante.

============================================ = =====================

Materiales de referencia:

Entrada "Fe y elegancia" de la Enciclopedia Baidu