En primer lugar, la clase de Tang Jing te enseñará a dividir y combinar. Los estudiantes que quieran obtener más puntos en traducción pueden escucharlo. En cuanto al tema de la traducción, Tang Jing dijo lo más práctico. Combinado con mis propias habilidades docentes, el tiempo de clase no es largo y parece relativamente relajado.
El segundo es Chang Lu, que enseña escritura, vocabulario y traducción. Licenciatura y Maestría en Artes de la Universidad de Wuhan, 18 años de experiencia docente. Obtuvo una puntuación de 93 en inglés en el examen de ingreso a posgrado y de 8 en el IELTS. Los cursos de Hitachi comienzan desde lo básico y son concisos y fáciles de entender. Los profesores son muy dedicados, amables y pacientes con los estudiantes.
El tercer lugar al final son las conferencias de Dong Zhongli sobre vocabulario, traducción y nuevos tipos de temas, con 11 años de experiencia docente. El humor ayuda a memorizar palabras con habilidad y a superar los puntos de prueba uno por uno. Los cursos del profesor Dong Zhongli son muy detallados, la velocidad del habla es moderada y el contenido es muy claro y organizado. Muy comprensible y sin presiones. Las conferencias del profesor son claras y enfocadas, muy buenas, fáciles de entender, sencillas y claras, sin sensacionalismo ni exageración.
A la hora de elegir un profesor, no elijas al principio, pero después de conocer los conocimientos del examen de ingreso de posgrado durante un período de tiempo, si no puedes dominarlo todo, puedes elegir el profesor correspondiente. según tu propia comprensión; si puedes dominarlo todo, no es necesario elegir un maestro.