A juzgar por la dificultad a lo largo de los años, la dificultad de escribir ha aumentado. Si puedes hacer que tu composición sea "hermosa", ¡será la clave de tus partituras en inglés!
Pero no creas que puedes obtener buenas calificaciones memorizando algunas plantillas, porque el examen de ingreso al posgrado requiere escritura, no “dictado”. Es fácil escribir contenidos “similares” a otros. simplemente confiando en la memorización de memoria.
Solo habla y no practiques trucos falsos. Debes aprender a combinar plantillas con tu propia comprensión y hábitos de escritura, y esforzarte por construir tu propia fórmula de escritura. ¡Se recomienda realizar entrenamiento con composiciones reales y simuladas por separado y ver los comentarios!
Aplicación de conocimientos de inglés: evalúa principalmente la capacidad de aplicación integral del conocimiento de inglés de los candidatos. Uno * * *, 20 preguntas, cada pregunta vale 0,5 puntos, * * * 10 puntos. En un artículo breve de unas 350 palabras, hay 20 espacios y los candidatos deben elegir la mejor respuesta entre las cuatro opciones para cada pregunta, de modo que el artículo completo sea fluido, coherente y estructuralmente completo.
Comprensión lectora: Examina principalmente la capacidad del candidato para obtener información, comprender artículos, adivinar el significado de palabras importantes y hacer inferencias. Esta parte consta de dos partes, A y B, con un total de 25 preguntas. Cada pregunta vale 2 puntos y cada pregunta vale 50 puntos.
Parte A: Se divide en preguntas de opción múltiple y cuatro artículos, con una extensión total de unas 1.500 palabras. Los candidatos deben leer el artículo y responder las preguntas al final del artículo. Elija la respuesta correcta o más adecuada entre las cuatro opciones. Cada artículo tiene 5 preguntas y 20 preguntas cortas. Cada pregunta vale 2 puntos, totalizando 40 puntos.
Parte B: Esta parte consta de dos preguntas de opción múltiple Elige una de las dos preguntas de opción múltiple de cada examen. O una combinación de ambas formas. Hay 5 subpreguntas en esta sección, cada subpregunta vale 2 puntos, máximo 10 puntos.
Los problemas alternativos incluyen: correspondencia múltiple y correspondencia de subtítulos. Traducción: esta sección evalúa la capacidad del candidato para comprender materiales en inglés y traducirlos al chino. La traducción debe ser precisa, completa y fluida. Los candidatos deben leer, comprender y traducir uno o más párrafos en inglés (unas 150 palabras) al chino, con una puntuación máxima de 15 puntos.
Escritura: Esta parte consta de dos partes, A y B, que ponen a prueba principalmente la capacidad de expresión escrita del candidato. ***2 preguntas, ***25 puntos.
Parte A: Hay dos tipos de preguntas, elige una para cada examen. (1) Según la situación dada, escriba un artículo de aproximadamente 100 palabras (sin incluir los signos de puntuación) y un artículo práctico, que incluya cartas personales y comerciales, memorandos, informes, etc. ② Según el artículo chino proporcionado, escriba un resumen de 80 a 100 palabras en inglés.
Parte B: A partir del escenario o esquema planteado, redactar un ensayo expositivo o argumentativo en inglés de no menos de 150 palabras y 15 puntos.