¿Cómo traducir el examen de ingreso de posgrado al inglés?

La traducción del inglés del examen de ingreso de posgrado es la traducción del inglés al chino y la traducción del inglés al chino.

Según las estadísticas, la puntuación media de la parte de traducción al inglés del examen de acceso al posgrado es 3. Si puedes lograr una puntuación estable de 6 o más en tu práctica habitual, tu puntuación en inglés será mayor.

Soluciones de problemas

Lee el texto completo rápidamente y capta la idea principal.

El artículo es un todo orgánico. Si no lees el contenido general del artículo y lo entiendes sólo un poco, es posible que las frases traducidas estén sacadas de contexto. Por ejemplo, está eso al principio de una oración. Sin mirar el contexto, no está claro a qué se refiere esto específicamente.

2 Dividir frases.

En primer lugar, es necesario dividir las oraciones largas y difíciles. Puedes utilizar líneas verticales o paréntesis para dividir las oraciones. Primero, averigüe el sujeto, el predicado y el objeto de la oración (a veces el objeto puede no existir) y distinga la cláusula principal y la cláusula subordinada (la cláusula subordinada se usa a menudo para expresar explicaciones complementarias o desempeñar un papel decorativo). Los saltos de oración generalmente se eligen donde aparecen conjunciones, palabras introductorias y participios preposicionales.

(3) Traduce cada oración pequeña y luego forma una oración grande.

Cuando haya alrededor de tres palabras chinas, intenta formar una oración corta, escribe caracteres chinos en inglés e intenta escribir las palabras que conoces. Preste atención a los significados originales y extendidos de las palabras, así como al significado de oraciones o frases cortas. Estas cosas son para evaluar el conocimiento del inglés de los candidatos, por lo que debe prestar atención a la acumulación diaria de conocimientos de inglés.

(4) Modifique la traducción, ajuste el orden de las palabras y la redacción, para que la oración se lea como "habla humana".

Habilidades de modificación de traducción: selección del significado de las palabras y extensión apropiada: sumas y restas apropiadas; conversión de partes del discurso, etc. Haga que la traducción se ajuste a los hábitos del idioma chino.

Tome como ejemplo la traducción al inglés del examen de ingreso de posgrado de 2021: