Lo que Shu expresa es su comprensión de la vida, “el mar cambia y la vida continúa”. Su mar no es la encarnación de la perfección, sino una vida en constante cambio. El mar tiene altibajos, tormentas y calmas; es cambiante e imperfecto, pero es real. Observar los altibajos del mar es como observar el drama de la vida: alegrías y tristezas que lo abarcan todo. Siente la inmensidad y el silencio del mar como si fueras tú mismo.
El océano es sociedad, vida, amigos y alma. La propia Shu Ting, como Haiyan, vuela fuerte y libremente en la tormenta de la vida, llena de confianza en la vida y llena de espíritu positivo.
Shu utiliza escenas para expresar emociones. Su mar es una delicada observación de la vida, y cada paisaje a la orilla del mar es un verdadero retrato de la vida. El poeta integra su interpretación de la vida en la descripción del mar.
"Have You Seen the Sea" de Han Dong tiene un significado revolucionario al resaltar el lenguaje hablado, disolver la "poesía brumosa" y comenzar la ola de "poesía post-brumosa". La comunidad poética no hace falta decirlo. Pero en nuestra opinión, la importancia de este poema no debe limitarse a la "poesía brumosa" y la "poesía post-brumosa" o a todo el mundo de la poesía, sino que debe involucrar a todo el campo literario de China en el siglo XX, incluida la poesía, las novelas. y prosa. Específicamente, cuando el "mar" aquí se conecta con toda la tradición moderna de la imagen del "mar" en poemas, novelas y prosa anteriores, y se compara con el "mar" clásico, es necesario desmantelar el modelo moderno de imagen del mar e incluso el toda la era moderna. El significado del discurso ortodoxo se vuelve claro. Por supuesto, esto es sólo una interpretación del poema.
Antes de que Han Dong describiera el "mar", había dos modelos de imagen del "mar" en la literatura china: uno era el modelo clásico del "mar" y el otro era el modelo occidental del "mar". "El mar" siempre ha sido objeto de descripción en la poesía china antigua, como "Ve a Jieshi a ver el mar", "...La noche ahora da paso al océano del sol, el año viejo se funde en el fresco", "Sin embargo, cuando China nos mantiene Amistad, el cielo sigue siendo nuestro vecino", "La luna ahora está creciendo en el mar, y el fin del mundo es en este momento * *" y así sucesivamente. En la tradición clásica de China, el "mar"
o los "cuatro mares" siempre se ha considerado el límite exterior del entorno de China, y es un factor incluido en el sistema cultural clásico chino: un "yo" familiar. con El “otro” natural que puede tolerar la empatía (por ejemplo, “Mirar al mar es el mar que se desborda”). Este "otro", a los ojos de los antiguos chinos que creían en "todo está listo", es en realidad parte del "yo". Puede verse que el "mar" en chino clásico es un mar ordinario en el que el yo puede acomodarse e integrarse. Incluso si hay algún tipo de connotación "noble" o "sagrada", está bajo el control de China.
Limitado al recuento de palabras, solo como referencia.