Lo encontré, pero no revisé el texto completo. Debería ser casi igual:
CLINTON: Gracias a todos.
Gracias. Muchas, muchas gracias a todos.
Muchas gracias a todos.
Me siento muy honrado de estar aquí esta noche.
Sabes, estoy... estoy aquí esta noche como una madre orgullosa, como una demócrata orgullosa...
... como una senadora orgullosa de Nueva York...
... una Orgulloso estadounidense…
… y orgulloso partidario de Barack Obama.
Amigos míos, es hora de recuperar el país que amamos, ya sea que votaron por mí o por mí. Barack, ahora es el momento de unirnos como un solo partido con un único propósito.
Estamos en el mismo equipo y ninguno de nosotros puede permitirse el lujo de quedarse al margen. y es una lucha que debemos ganar juntos.
No he pasado los últimos 35 años en las trincheras, defendiendo a los niños, haciendo campaña por la atención médica universal, ayudando a los padres a equilibrar el trabajo y la familia, y luchando por los derechos de las mujeres aquí en casa y en todo el mundo...
... ver a otro republicano en la Casa Blanca desperdiciar nuestra promesa de un país que realmente cumpla las esperanzas de nuestro pueblo.
Y usted No he trabajado tan duro durante los últimos 18 meses ni he soportado los últimos ocho años para sufrir más liderazgos fallidos.
De ninguna manera, de ninguna manera, no McCain.
Barack Obama es mi candidato, y debe ser nuestro presidente.
Esta noche, les pido que recuerden de qué se trata realmente una elección presidencial cuando las urnas hayan cerrado y los anuncios finalmente hayan salido del aire.
Todo depende de ustedes, el pueblo estadounidense, de sus vidas y del futuro de sus hijos.
Para mí, ha sido un privilegio conocerlos en sus hogares, sus lugares de trabajo y sus comunidades. Me recordó que, todos los días, la grandeza de Estados Unidos está ligada a las vidas del pueblo estadounidense, su arduo trabajo, su devoción al deber, su amor por sus hijos y su determinación de seguir adelante, a menudo frente a enormes obstáculos.
Me enseñaste mucho, me hiciste reír y, sí, incluso me hiciste llorar.
Me permitiste ser parte de tus vidas y tú te convertiste en parte. mío.
Siempre recordaré a la madre soltera que había adoptado a dos niños con autismo. No tenía ningún seguro médico y descubrió que tenía cáncer, pero me saludó con su cabeza calva. pintó con mi nombre y me pidió que luchara por la atención médica para ella y sus hijos.
Siempre recordaré al joven con una camiseta del Cuerpo de Marines que esperó meses para recibir atención médica. Me dijo: “Cuida a mis amigos. Muchos de ellos todavía están allí. ¿Y luego, por favor, cuida de mí?”
Y siempre recordaré al joven que me lo dijo. su madre trabajaba por el salario mínimo, que su empleador le había reducido las horas. Dijo que simplemente no sabía qué iba a hacer su familia.
Siempre estaré agradecido con todos los de los 50 estados. , Puerto Rico y los territorios…
… quienes se sumaron a nuestra campaña en nombre de todas aquellas personas excluidas y excluidas
detrás de la administración Bush. A mis partidarios, a mis defensores, a mi hermandad de los trajes de pantalón viajeros...
... desde el fondo de mi corazón, gracias, porque nunca cediste y tú. nunca nos rendimos. Y juntos hicimos historia.
Y en el camino, Estados Unidos perdió a dos grandes campeones demócratas que habrían estado aquí con nosotros esta noche, uno de nuestros mejores líderes jóvenes, el presidente demócrata de Arkansas, Bill Gwatney. que creía con todo su corazón...
... que Estados Unidos y el Sur deberían ser demócratas de arriba a abajo.
Y la congresista Stephanie Tubbs Jones, una querida amiga para muchos de nosotros, una Madre amorosa, una líder valiente que nunca abandonó su búsqueda de hacer que Estados Unidos fuera más justo, más inteligente, más fuerte y mejor, una luchadora de una gracia poco común, fue una inspiración para mí y para todos nosotros.
Nuestro corazón está con el hijo de Stephanie, Mervyn, Jr., y la esposa de Bill, Rebecca, quienes viajaron aquí a Denver para unirse a esta familia de demócratas.
Ya sabes, Bill Gwatney y Stephanie Tubbs-Jones. Sabía que, después de ocho años de George Bush, la gente está sufriendo en casa y nuestra posición se ha erosionado en todo el mundo.
Tenemos mucho trabajo por delante: empleos perdidos; salarios en caída; precios en aumento; la Corte Suprema en un bloqueo de derecha; y nuestro gobierno en un estancamiento partidista; el mayor déficit en la historia de nuestra nación; dinero prestado a los chinos para comprar petróleo a los sauditas y a Georgia, Irán e Irak; p>
Corrí para pre
El presidente renovará la promesa de Estados Unidos, reconstruirá la clase media y sostendrá el sueño americano, brindará oportunidades a aquellos que estén dispuestos a trabajar duro por ello y que ese trabajo sea recompensado, para que puedan ahorrar para la universidad, una casa y la jubilación. , pagar la gasolina y los alimentos, y tener un poco de sobra cada mes.
Promover una economía de energía limpia que creará millones de empleos ecológicos, crear un sistema de atención médica que sea universal, de alta calidad. calidad y asequible, para que todos los padres sepan que sus hijos serán atendidos.
Queremos crear un sistema educativo de clase mundial y hacer que la universidad vuelva a ser asequible, para luchar por un Estados Unidos definido por una igualdad profunda y significativa, desde los derechos civiles hasta los derechos laborales, desde los derechos de las mujeres hasta los derechos de los homosexuales...
... desde poner fin a la discriminación hasta promover la sindicalización y brindar ayuda para el trabajo más importante que existe: cuidar de nuestras familias. y ayudar a cada niño a alcanzar el potencial que Dios les ha dado, hacer de Estados Unidos una vez más una nación de inmigrantes y de leyes, restaurar la cordura fiscal en Washington y hacer de nuestro gobierno una institución del bien público, no del saqueo privado.
Para restaurar la posición de Estados Unidos en el mundo, para poner fin a la guerra en Irak, traer a nuestras tropas a casa con honor, cuidar a nuestros veteranos y brindarles los servicios que se han ganado.
Trabajaremos nuevamente por un Estados Unidos que se una a nuestros aliados para enfrentar nuestros desafíos compartidos, desde la pobreza y el genocidio hasta
terrorismo y calentamiento global.
Sobre todo, me postulé para defender a todos aquellos que han sido invisibles para su gobierno durante ocho largos años. Esas son las razones por las que me postulé para presidente, y esas son las razones. Apoyo a Barack Obama para la presidencia.
Quiero que... quiero que se pregunten: ¿estuvieron en esta campaña solo para mí, o estuvieron en ella para ese joven marine y otros como él?
p>
¿Estuviste involucrado por esa madre que luchaba contra el cáncer mientras criaba a sus hijos?
¿Estuviste involucrado por ese niño y su madre que sobrevivían con el salario mínimo?
¿Estuvo usted en esto por todas las personas de este país que se sienten invisibles?
Necesitamos una vez más líderes que puedan aprovechar esa combinación especial de confianza y optimismo estadounidenses que ha permitido a generaciones anteriores a nosotros enfrentar las situaciones más difíciles. desafíos, líderes que pueden ayudarnos a demostrarnos a nosotros mismos y al mundo que con nuestro ingenio, creatividad y espíritu innovador, no hay límites para lo que es posible en Estados Unidos.
Ahora bien, esto no será fácil. nunca lo es, pero será imposible si no luchamos para que un demócrata vuelva a la Casa Blanca.
Necesitamos elegir a Barack Obama, porque necesitamos un presidente que entienda que Estados Unidos no puede. competir en la economía global llenando los bolsillos de los especuladores energéticos e ignorando a los trabajadores cuyos empleos han sido enviados al extranjero.
Necesitamos un presidente que entienda que no podemos resolver los problemas del calentamiento global dando ganancias inesperadas a la compañia petrolera
Las empresas ignoran al mismo tiempo las oportunidades de invertir en nuevas tecnologías que construirán una economía verde.
Necesitamos un presidente que entienda que el genio de Estados Unidos siempre ha dependido de la fuerza y la vitalidad de la clase media.
p>
Necesitamos un presidente que entienda que el genio de Estados Unidos siempre ha dependido de la fuerza y la vitalidad de la clase media.
p>Barack Obama comenzó su carrera luchando por los trabajadores desplazados por la crisis global. Economía Construyó su campaña sobre la base de la creencia fundamental de que el cambio en este país debe comenzar desde abajo, no de arriba hacia abajo.
Y sabe que el gobierno debe tratarse de “nosotros, el pueblo”, no de “. nosotros, los pocos favorecidos”.
Y cuando Barack Obama esté en la Casa Blanca, revitalizará nuestra economía, defenderá a los trabajadores de Estados Unidos y enfrentará los desafíos globales de nuestros tiempos.
Los demócratas saben cómo hacer esto. Según recuerdo, lo hicimos antes con el presidente Clinton y los demócratas.
Y si hacemos nuestra parte, lo haremos nuevamente con el presidente Obama y los demócratas. Demócratas.
Solo piensen en lo que será Estados Unidos a medida que transformemos nuestra economía energética, creemos esos millones de empleos, construyamos una base sólida para el crecimiento económico y la prosperidad compartida, y consigamos a las familias de clase media la desgravación fiscal que merecen. .
Y no puedo esperar a ver a Barack Obama promulgar un plan de atención médica que cubra a todos y cada uno de los estadounidenses.
Y sabemos que el presidente Obama pondrá fin a la guerra en Irak de manera responsable. traer nuestras tropas a casa y comenzar a reparar nuestras alianzas en todo el mundo. Y Barack tendrá con él a una excelente socia en Michelle Obama.
Cualquiera que haya visto el discurso de Michelle.
Cada noche sabemos que será una gran primera dama para Estados Unidos.
Y los estadounidenses tienen suerte de que Joe Biden esté al lado de Barack Obama... un líder fuerte, un buen hombre que comprende las tensiones económicas aquí en su hogar y los desafíos estratégicos en el extranjero. Es pragmático, duro y sabio.
Y Joe, por supuesto, contará con el apoyo de su maravillosa esposa, Jill.
Lo estarán. un gran equipo para nuestro país.
Ahora, John McCain es mi colega y mi amigo. Ha servido a nuestro país con honor y valentía, pero no necesitamos cuatro años más de los últimos ocho...
PÚBLICO: ¡No!
H. CLINTON: … más estancamiento económico y atención médica menos asequible…
PÚBLICO: ¡No!
H. CLINTON: …más precios altos de la gasolina y menos energía alternativa…
PÚBLICO: ¡No!
H. CLINTON: …más empleos enviados al extranjero y menos empleos creados aquí en casa…
PÚBLICO: ¡No!
H. CLINTON: … más deudas disparadas, ejecuciones hipotecarias y facturas crecientes que están aplastando a las familias de clase media…
PÚBLICO : ¡No!
H. CLINTON: … más guerra y menos diplomacia…
PÚBLICO: ¡No!
H. CLINTON: … más un gobierno donde el Unos pocos privilegiados son lo primero y todos los demás son lo último.
PÚBLICO: ¡No!
H. CLINTON: Bueno, John McCain dice que la economía es fundamentalmente sólida. John McCain no cree que 47. Millones de personas sin seguro médico es una crisis. John McCain quiere privatizar la Seguridad Social. Y en 2008, todavía piensa que lo es.
Está bien cuando las mujeres no ganan el mismo salario por el mismo trabajo.
Ahora, con una agenda como esa, tiene mucho sentido que George Bush y John McCain estén juntos la próxima semana en las Ciudades Gemelas, porque estas días son tremendamente difíciles de distinguir.
Sabes, Estados Unidos sigue existiendo después de 232 años porque hemos estado a la altura de cada desafío en cada nuevo tiempo, cambiando para ser fieles a nuestros valores de igualdad. oportunidad para todos y el bien común. Y sé lo que eso puede significar para cada hombre, mujer y niño en Estados Unidos.
Soy senador de los Estados Unidos porque, en 1848, un grupo de mujeres valientes. , y unos cuantos hombres valientes, se reunieron en Seneca Falls, Nueva York, muchos de ellos viajaron durante días y noches para participar en la primera convención sobre los derechos de las mujeres en nuestra historia y así comenzó una lucha por el derecho al voto que duraría 72 años. transmitido de madre a hija, a nieta y a algunos hijos y nietos a lo largo del camino.
Estas mujeres y hombres miraron a sus hijas a los ojos e imaginaron un mundo más justo y libre y encontraron la fuerza para luchar, manifestarse, hacer piquetes, soportar el ridículo y el acoso, y enfrentar la violencia y la cárcel.
Y después de tantas décadas, hace 88 años, en este mismo día, la 19ª Enmienda, que otorga a las mujeres el derecho al voto, quedó consagrado en nuestra Constitución.
Mi madre nació antes de que las mujeres pudieran votar. Mi hija pudo votar por su madre para la presidencia. Esta es la historia de Estados Unidos, de mujeres y hombres que desafían las probabilidades y nunca. rendirse.
Entonces, ¿cómo les devolveremos este país? Siguiendo el ejemplo de una valiente neoyorquina, una mujer que arriesgó su vida para llevar a los esclavos a la libertad a lo largo del Ferrocarril Subterráneo.
En ese camino hacia la libertad, Harriet Tubman tenía un consejo: "Si oyes a los perros, sigue adelante. Si ves las antorchas en el bosque, sigue adelante. Si te persiguen gritando, sigue adelante. Nunca te detengas. Sigue adelante". . Si quieres probar la libertad, sigue adelante”.
E incluso en los momentos más oscuros, eso es lo que hemos hecho los estadounidenses. Hemos encontrado la fe para seguir adelante.
Lo he visto. Lo he visto en nuestros maestros y bomberos, nuestros agentes de policía, nuestras enfermeras, nuestros propietarios de pequeñas empresas y nuestros trabajadores sindicales. Lo he visto en los hombres y mujeres de nuestro ejército. p>
En Estados Unidos, siempre hay que seguir adelante. Somos estadounidenses y no nos gusta dejar de fumar.
Y recuerde, antes de que podamos seguir adelante, tenemos que hacerlo. al elegir a Barack Obama como el próximo presidente de los Estados Unidos.
No tenemos un momento que perder ni un voto que perder. Nada menos que el destino de nuestra nación y el futuro de nuestros hijos está en juego. el saldo.
Quiero que piensen en sus hijos y nietos el día de las elecciones. Piensen en las decisiones que tomaron sus padres y abuelos y que tuvieron un impacto tan grande en sus vidas y en la vida de nuestra nación.
Debemos asegurarnos de que la elección que hagamos en esta elección honre los sacrificios de todos los que nos precedieron y llenarán la vida.
s de nuestros niños con posibilidades y esperanza.
Ese es nuestro deber, construir ese futuro brillante, enseñar a nuestros niños que, en Estados Unidos, no hay abismo demasiado profundo, ni barrera demasiado grande, ni techo. demasiado alto para todos los que trabajan duro, que siguen adelante, que tienen fe en Dios, en nuestro país y en los demás.
Esa es nuestra misión, demócratas, elijamos a Barack Obama y Joe Biden para ese futuro digno. de nuestro gran país.
Gracias que Dios los bendiga y que Dios les vaya bien.
Ver/2008/08/26/raw-data-transcript-of-hillary-clintons-speech. -en-la-convención-democrática/