¿Cómo expresar "mirar el problema desde otro ángulo" en inglés?

Si desea mantenerse cerca de la oración original, creo que "pensar" significa la línea de pensamiento, y puede usar la línea de pensamiento, y "ver el problema" puede usarse para analizar el problema. De hecho, "ver" debería incluir análisis, aunque todavía no ha resuelto el problema.

Ver el problema de otra manera

Analizar el problema de otra manera

O

Cambiar la forma de analizar el problema

p>

A veces puedes utilizar la línea de pensamiento, por ejemplo:

Cambia tu línea de pensamiento sobre este tema

Sin embargo, la línea de pensamiento El pensamiento se utiliza más para describir el hilo del pensamiento que para pensar.

Si sólo quieres tener una idea, la lista anterior generalmente te servirá.

Si deseas traducir libremente, te sugerimos:

Cambiar el método de análisis del problema o

Usar diferentes métodos para analizar el problema