Problema de traducción al inglés, urgente. Cuando vi la serie de televisión estadounidense "No sé nada", no sabía nada. ¿Por qué? ¿Por qué nada? ...

Este es un uso informal que apareció por primera vez en la comunidad afroamericana. En ese momento, debido al bajo nivel cultural de los negros, no sabían que los dobles negativos eran positivos, y pensaron erróneamente que los dobles negativos significaban el fortalecimiento de las expectativas, por lo que se extendió y se convirtió en un término del argot con el mismo significado que " No sé nada".

No sé nada

Pronunciación: inglés [a? ¿no? Eniθ]belleza[a? ¿Hacer lo? no hay eniθ]?

Interpretación: No sé nada.

Gramática: Se utiliza principalmente para reemplazar algo en preguntas, oraciones negativas u oraciones condicionales, que significan "cualquier cosa, nada es absolutamente no".

Ejemplo:

¿Yo? no quieres? ¿Sabes? ¿Algún hallazgo? ¿Acerca de? ¿este? ¿antigüedad? cosa.

No sé nada sobre esta antigüedad.

Sinónimos de datos extendidos No sé nada: No sé nada.

No sé nada

Pronunciación: inglés [a? ¿norte? ¿norte? θ]美【a? ¿No? θ]?

Interpretación: No sé nada.

Gramática: nada como pronombre significa "sin" y puede usarse como sujeto, objeto y predicado en una oración.

Ejemplo:

¿Yo? ¿Sabes? ¿Nada? ¿Acerca de? ¿A él? ¿Aparte de? ¿eso? ¿qué? ¿Golpeado? ¿Acerca de? ¿sur? ¿África? ¿para qué? ¿respuesta? y.

No sé nada de él, excepto que deambuló por Sudáfrica durante un tiempo.