¿Qué campo es bueno para el autoestudio en traducción al inglés? Gracias

Autoestudio de traducción al inglés, ¿qué campo es bueno para el desarrollo? Gracias. También soy estudiante de inglés. Si quiero trabajar como traductor también he obtenido el certificado CET-8 de inglés, pero ¿qué puedo hacer? El trabajo y el estudio son completamente diferentes. No te preocupes por el conocimiento profesional, siempre y cuando aprendas con la mente abierta después de terminar la escuela. Por supuesto, si el tiempo lo permite, ahora puedes empezar a leer más libros y materiales en otros campos. Si desea hacer pura interpretación o traducción, no existe ningún campo en el que sea fácil decirlo, porque el inglés es solo una herramienta. En cuanto a cómo utilizar las herramientas, necesita orientación de conocimientos profesionales y, como traductor, ese aspecto también puede estar involucrado, por lo que le sugiero que establezca una buena base en inglés, especialmente para mejorar su inglés hablado actual. El conocimiento empresarial que mencionaste en realidad no es difícil. Mientras trabajemos en una empresa comercial durante un período de tiempo, como estudiantes de inglés, pronto nos familiarizaremos con ella. Deja de preocuparte por las matemáticas. Si puedes graduarte de la universidad, creo que podrás resolver todo lo que encuentres en el trabajo (excluyendo la investigación de campo pura, por supuesto).

Como colega, para ser sincero, la situación actual de los estudiantes de lenguas extranjeras es muy vergonzosa. Los estudiantes que no hablan inglés son mucho mejores en inglés y, con sus carreras, tienen aún más ventajas. Entonces, como estudiantes de inglés, debemos comprender nuestras fortalezas y debilidades. La ventaja es que se puede juzgar desde una perspectiva profesional. Es un poco difícil para los no profesionales hacer esto, excepto para aquellos que dominan muy bien el inglés. Es más fácil encontrar trabajo después de aprender inglés, pero al principio no odié el alto salario. Después de un período de tiempo, se vuelve diferente.

Finalmente, doy algunas sugerencias para mejorar mi inglés, especialmente mi conversación, cuando tenga tiempo.

Traducción al inglés en el campo de la electrónica, gracias; ◆Estos dispositivos sintonizadores pasivos. Tune = Tune

Aprende bien inglés, ¿qué dirección es mejor para el desarrollo? Creo que lo mejor es aprender bien inglés mientras dominas tu especialidad. Generalmente, las empresas extranjeras necesitan un inglés excelente, ya sea en finanzas o comercio exterior, o edición en inglés. Si no eres especialista en TI, no podrás trabajar en la industria de TI incluso si aprendes bien inglés. Soy optimista sobre el sector financiero.

Puedes ir al sitio web de nciku (n word cool) para echarle un vistazo.

La dirección en la que se desarrollará la electrónica en el futuro es puramente técnica. Por muy bien que aprendas, todavía no podrás adaptarte a las necesidades y cambios del mercado. Si tienes experiencia, talento y recursos, no tienes que preocuparte por estos temas. El caso es que no tienes eso.

Gracias por sumar conocimientos en tu campo de estudio.

Traducción al inglés: ¿En qué dirección vas? ¿adónde vas? Esto es más cierto

La traducción al inglés es buena para el desarrollo económico... Gracias por ser bueno para el desarrollo económico.

Ayuda a promover el desarrollo económico

Conduce al desarrollo económico

Dependiendo de la estructura de la oración del contexto, se pueden usar las tres expresiones.

En el campo médico, cinco lagunas en la traducción al inglés del campo médico

Profesor: El profesor Gao le desea progreso en sus estudios y felicidad todos los días.

¡Espero que sea adoptado, gracias!

Libertad de traducción al inglés: libertad

Me gustaría preguntarte: ¿Qué campo de la traducción al inglés es adecuado para mí? Me alegra que no sólo creas que tienes una buena base en inglés, sino que también tengas talento para los idiomas y también estés muy interesado en la traducción. Si desea desarrollarse en esta área, se recomienda que se mantenga al día con el nivel de los estudiantes de inglés y, además, establezca una base sólida en inglés, especialmente en la comprensión de lectura. Al mismo tiempo, asegúrese de encontrar uno o dos tutoriales prácticos de traducción para el autoestudio, dominar las habilidades de procesamiento de traducción de varios patrones de oraciones y luego comparar las traducciones con las traducciones de referencia. No es necesario especializarse en un determinado campo de la traducción profesional, primero desarrollarlo de forma integral. Si está dispuesto a continuar sus estudios, lo mejor es ser un estudiante de posgrado con especialización en traducción en lugar de lingüística. Si tienes alguna pregunta puedes escribirme.