Una vez, Huang Di negoció con Yan Di. Huangdi le pidió a Cangjie que presentara pruebas de cuántas personas de su tribu había matado Yan Di. Cangjie corrió a buscar la cuerda y miró el montón de nudos. Olvidó por completo qué nudo representaba qué cosa. Huangdi estaba muy decepcionado con él, por lo que Cangjie quiso grabarlo de una manera más conveniente.
Como dice el refrán:? ¿El arte proviene de la vida y es superior a la vida? Cangjie estudió las formas de las cosas e inventó los jeroglíficos observando las huellas de pájaros y animales y las tendencias de movimiento de las estrellas. Los jeroglíficos creados por Cangjie se transmitieron de generación en generación y se convirtieron en los caracteres chinos que utilizamos hoy.
A nivel mundial, los caracteres chinos son los más utilizados y representan el 23% del total mundial. A medida que el mundo exterior aprende cada vez más sobre China, muchos occidentales han comenzado a aprender los caracteres chinos. ¿El nombre de este filósofo británico era Bertrand? Russell también conoce mucho los caracteres chinos.
¿Bertrand? Russell nació en una familia aristocrática británica en 1872 y se graduó en la Universidad de Cambridge. Fue un hombre polifacético, no sólo filósofo, sino también matemático, historiador y ganador del Premio Nobel de Literatura en 1950.
En 1920, vino a China para dar conferencias por invitación de Liang Qichao. Investigó mucho sobre el pensamiento, el comportamiento, los hábitos y el carácter del pueblo chino y escribió un libro llamado "Una comparación de las civilizaciones oriental y occidental", en el que escribió? ¿La nación china es una de las mejores naciones del mundo? .
Mientras Bertrand estaba en China, además de dar conferencias, también iba a la biblioteca y leía libros chinos. Después de regresar a Inglaterra, publicó el libro "Preguntas sobre China" en 1922. En el libro se menciona que los caracteres chinos tienen tres deficiencias principales: hay muchos caracteres, lo que dificulta la lectura y la escritura, y no hay 26 letras en inglés para recordar, el diccionario es difícil de organizar, por lo que es imposible de usar; la nueva máquina de fundición Leno recuerda con precisión la pronunciación y expresa el vocabulario de palabras extranjeras, especialmente términos profesionales y técnicos.
Muchos extranjeros también se quejan de por qué hay tantos trazos en los caracteres chinos y quieren saber cómo los chinos recuerdan estos trazos. Usamos caracteres chinos simplificados en 1956. Russell llegó a China en la década de 1920, cuando los chinos todavía usaban caracteres chinos tradicionales. A sus ojos, estos pequeños personajes cuadrados eran mucho más complicados de lo que son ahora. Sólo hay ocho estructuras de trazos en los caracteres chinos: punto, horizontal, vertical, izquierda, presionar, levantar, doblar y enganchar. ¿Mientras domines esto? ¿Nunca? Los caracteres chinos se pueden memorizar tan fácilmente como el inglés.
La máquina tipográfica Reynolds fue la primera máquina tipográfica mecánica. En ese momento, los caracteres chinos no se podían clasificar, pero China tenía su propio método de clasificación. En 1958, China tenía Pinyin, por lo que ordenábamos por letras Pinyin. Cuando no había Pinyin, podíamos ordenar por radicales.
Para la expresión de palabras extranjeras, China suele utilizar transliteración, traducción libre, transliteración más traducción libre, por ejemplo. ¿queso? Esta transliteración en inglés es queso, y el inglés también translitera algunas palabras chinas al inglés, como Kung Fu. ¿esfuerzo? .
La escritura es una herramienta de comunicación. Sólo mediante la comunicación mutua se pueden reducir las fricciones entre países. Russell nunca podría haber imaginado que 100 años después, muchos de sus compatriotas vendrían a China para aprender los caracteres chinos, y algunos de ellos casi alcanzarían a los chinos en escritura y expresión. Si todavía pudiera vivir en esta época, tal vez tendría otra visión de los caracteres chinos.