¿Puede algún experto en inglés ayudarme a traducir algunas frases del chino al inglés?

¿Puede algún experto en inglés ayudarme a traducir algunas frases del chino al inglés?

Respuesta:

Tenga en cuenta que la traducción chino-inglés debe utilizar las frases después de cada oración proporcionada por el Sr. XGSYDSK; ¡preste especial atención al tiempo de la oración!

Al realizar comercio exterior, debemos prestar atención a las diferencias culturales. (Precaución)

Tenga en cuenta las diferencias culturales al realizar comercio exterior.

Acabamos de conocer a un viejo amigo al que no veíamos desde hacía muchos años. (Encuentro) ¡Este verbo en inglés debe estar en tiempo presente perfecto!

Acabamos de conocer a un viejo amigo al que no veíamos desde hacía muchos años.

3) David estudió cada imagen dos veces y leyó las instrucciones con atención. (Subtítulos) ¡Esta oración también debe estar en tiempo presente perfecto! El verbo pensar

Significa considerar y reflexionar, y se usa mejor con "estudiar; profundizar en: comprometerse o dedicarse a estudiar

David estudió cada imagen cuidadosamente dos veces , y lea atentamente los títulos de cada imagen.

Nos impresionaron sus respuestas directas... profundamente; por favor, no traduzca la palabra china "dar" a: dar, fabricación, etc. p>

Nos impresionó su sencilla respuesta.

¿Puede proporcionar pruebas de que no estuvo en la escena del crimen?

¿Puede proporcionar pruebas de que tiene una coartada

¡Realmente espero que te pueda ayudar!