El poder es como surcar el viento de la nada, sin saber dónde termina. Subir a la cima del cielo es como abandonar el mundo, volverse independiente e independiente, convertirse en un hada y entrar en un país de hadas.
2. Baila en el valle y llora por la viuda en la barca solitaria.
Puede hacer que el dragón en el valle profundo baile para él y que la viuda en el barco solitario llore.
3. Enviar una efímera al cielo y a la tierra es una gota en el océano. Lamento este momento de mi vida y admiro la infinidad del río Yangtze.
(Nosotros) somos tan pequeños como el mijo en el mar en un mundo tan vasto como una efímera. (Ay) Lamento que nuestras vidas sólo duren un breve momento y envidiamos el interminable río Yangtze.
4. Los muertos son así, pero nunca han estado allí; los muertos son así, pero están llenos de vacío, y los muertos no bajarán ni fluirán.
Traducción: Como este río, en realidad nunca pasa; el tiempo redondo es como este mes, pero al final no aumenta ni disminuye.
5. El hada voladora viaja y termina con la luna brillante en sus brazos. No pude entenderlo por un tiempo y me enteré en Hengtai.
Quiero viajar alrededor del mundo de la mano de los dioses y abrazar la luna brillante para siempre. (Yo) sé que estas cosas no se pueden obtener repetidamente, así que sólo puedo convertir mis arrepentimientos en el sonido de una flauta y encomendarlo al triste viento otoñal.
Texto original: Qian Chibi Fu
Dinastía Song: Su Shi
En otoño, el 16 de julio, Su Shi y sus amigos fueron a navegar en Chibi. Había una ligera brisa y el agua no podía llegar a la superficie. Levanta una copa para brindar por tus compañeros, recita artículos relacionados con la luna y canta alabanzas. No mucho después, la luna salió de Dongshan, flotando entre la Osa Mayor y el Buey. Una niebla blanca lechosa se extiende a lo largo del río y el agua clara llega al cielo. Deje que el barco flote en el río sin límites y cruce el río vasto e ilimitado. El viento es tan vasto como Feng Xu y no sé dónde termina, flota como un mundo independiente y se transforma en un hada. (Fengtong: pasó)
En ese momento, estaba muy feliz de beber, golpeaba el costado del bote con las manos y cantaba canciones. La canción dice: "El osmanthus es como un remo azul, golpea el cielo y traza un rayo de luz. Estoy embarazada y espero que la belleza esté allí cuando el invitado tiene sexo oral, confía en la canción para hacerlo". busca la paz. Su voz es quejosa, como resentimiento, como llanto; el sonido persistente es interminable. Puede hacer bailar al dragón en el valle profundo y hacer llorar a la viuda en el barco.
Su Shi parecía triste. Se sentó erguido y le preguntó al invitado: "¿Por qué lo ves?". "El invitado dijo: "Hay pocas estrellas en la luna y el mirlo vuela hacia el sur. "¿No es este un poema de Cao Mengde? Mirando hacia el oeste de Xiakou y al este de Wuchang, las montañas y los ríos están envueltos en nubes y son sombríos. ¿No es esto porque Meng Dezhi quedó atrapado en Zhoulang? Qi Fang se rompió A través de Jingzhou, bajó a Jiangling y siguió el río hacia el este. Tenía miles de millas de largo, llevaba una bandera, bebía vino y cantaba poemas a través del río y se convirtió en un héroe en el mundo. ¿Pescando en el río, haciéndome amigo de peces, camarones y alces?, un pequeño bote con hojas, regresando el uno al otro en una botella, enviando efímeras al cielo, una gota en el mar. Admiro la infinitud del río Yangtze. No puedo entenderlo por un tiempo y ya no puedo entenderlo "Tai".
Zisu dijo: "¿Sabes que el agua de mi marido?" y la luna son así, pero él nunca ha estado allí; aquellos que están llenos de vacío son así, y los muertos no se irán hasta que la marea baje". Si miras los cambios, el cielo y la tierra no pueden cambiar. en un instante; si lo miras desde la perspectiva de su naturaleza inmutable, entonces ¿por qué deberíamos envidiar las cosas infinitas?
Además, ¡todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño, si lo es! No es mío, lo tomaré gratis. Sin embargo, la brisa en el río y la luna brillante en las montañas son maravillosas de escuchar, y la belleza de encontrarlas es indescriptible. Es el escondite interminable del Creador. y estoy en el lugar indicado." (* * *Apto para un trabajo: * *Comida)
Entonces el compañero sonrió feliz, limpió la taza y la llenó nuevamente. Se terminaron todas las verduras y frutas, dejando solo las tazas sobre la mesa en un desastre. Durmiendo en el barco, abrazados, sé que el horizonte se ha vuelto blanco.
Traducción:
En el otoño de Ren Xu, el 16 de julio, Su Shi y sus amigos fueron a navegar en Red Cliff. Hay una suave brisa y el agua está tranquila. Levante una copa para brindar por su pareja, recite un artículo relacionado con la luna brillante y elogie este artículo. Pronto, la luna brillante surgió de la montaña trasera de la montaña Dongshan, flotando entre Dousu y Niusu. Una niebla blanca cruza el río y el agua clara llega al cielo.
Deja que el barco flote en el río sin fin y cruza el río sin fin. (Mis sentimientos) son vastos, como surcar el viento de la nada, pero sin saber dónde termina. Subir a la cima del cielo es como abandonar el mundo, volverse independiente e independiente, convertirse en un hada y entrar en un país de hadas.
En ese momento bebía alegremente, golpeaba el costado del bote con las manos y cantaba en voz alta.
La canción canta: "El bote de madera de osmanthus perfumado dulcemente rema con remos de vainilla, encuentra las olas en el cielo y el agua que fluye brilla. Mi corazón está muy lejos y espero que los iraquíes estén en el otro lado del mundo. "
También hay invitados que tocan la flauta, cantan al ritmo, y la flauta gime: como rencor, como anhelo, como llanto, como hablar, el final es triste, gracioso y largo, como un filamento continuo. Puede hacer que el dragón en el valle profundo baile para él y hacer llorar a la viuda en el barco solitario.
El rostro de Su Shi estaba lleno de tristeza y se sentía triste. (Él) se arregló la ropa, se sentó erguido y preguntó al invitado: "¿Por qué (la canción) es tan triste?" El compañero respondió: "La luna es escasa y las estrellas son escasas, y los mirlos vuelan hacia el sur". ¿No es este un poema de Cao Gong y Meng De? Puedes ver Xiakou al oeste y Wuchang al este. Las montañas y los ríos están conectados y llenos de vegetación.
¿No es ese el lugar donde Cao Mengde fue asediado por Zhou Yu? Al principio, capturó Jingzhou, capturó Jiangling y descendió por el río Yangtze. Sus buques de guerra se extienden a lo largo de miles de kilómetros, con banderas cubriendo el cielo. Bebe vino junto al río y canta poemas con su lanza. De hecho, es un héroe contemporáneo, pero ¿dónde se encuentra hoy? Es más, tú y yo pescamos y cortamos leña en las islas de agua junto al río, hacemos compañía a peces y camarones y nos hacemos amigos de los alces. (Nosotros) navegamos en este pequeño barco y levantamos nuestras copas para brindar unos por otros.
(Nosotros) somos tan pequeños como el mijo en el mar en un mundo tan vasto como una efímera. (Ay) Lamento que nuestras vidas sólo duren un breve momento y envidiamos el interminable río Yangtze. (Quiero) viajar alrededor del mundo de la mano de los dioses, abrazar la luna brillante y vivir para siempre en el mundo. (Yo) sé que estas cosas no se pueden obtener repetidamente, así que sólo puedo convertir mis arrepentimientos en el sonido de una flauta y encomendarlo al triste viento otoñal. "
Su Shi dijo: "¿Conoces esta agua y la luna? Como el río, en realidad no desaparece; el tiempo redondo es como el mes, pero al final ni aumenta ni disminuye. Se puede ver que desde el lado cambiante de las cosas, nada en el cielo y en la tierra permanece sin cambios por un momento; desde el lado inmutable de las cosas, todo es tan infinito como su propia vida; ¿Qué hay que envidiar?
Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su pertenencia, si no es lo que se merece, no recibirás ni un centavo. Sólo cuando la brisa del río y la luna brillante en las montañas llegan a tus oídos podrás oír el sonido y tus ojos podrán dibujar varios colores. Nadie te prohíbe conseguir estas cosas y nunca tendrás que esforzarte para disfrutarlas. Este es el tesoro inagotable del Creador que tú y yo podemos disfrutar juntos. "
Entonces la compañera sonrió alegremente, lavó las copas y las llenó de vino. Se comieron todas las verduras y frutas, dejando solo las tazas y platos sobre la mesa en un desorden. (Zisu y sus compañeras Estábamos durmiendo boca arriba en el barco y, antes de darnos cuenta, el cielo se había puesto blanco.
Datos ampliados:
Agradecimiento:
Este poema pasó. El poema de navegar y beber en una noche de luna conduce a la descripción del diálogo entre el sujeto y el objeto. No solo expresa los sentimientos de duelo por el pasado y de herir el presente de la boca de los invitados. También escucha las emociones inquebrantables de las palabras de Zi Su. Es una obra maestra de prosa literaria con un significado profundo.
El primer párrafo trata sobre un viaje nocturno a Red Cliff y se sumerge en los brazos de la naturaleza. la brisa, el rocío blanco, el paisaje montañoso, la belleza del agua que fluye, la luz de la luna y el tragaluz, recita el primer capítulo del Libro de los Cantares: “La luna brillante está en el cielo, brillando intensamente. "Shu Yao lo corrigió y se sintió muy triste. "Compare la luna brillante con una mujer hermosa con una buena figura y espere con ansias su salida.
Este poema introduce la descripción del diálogo entre sujeto y objeto a través de poemas de rafting y bebida en noches de luna. No solo expresa los sentimientos de duelo por el pasado y lastimar el presente de la boca de los invitados, sino que también escucha los sentimientos inquebrantables de las palabras de Zi Su. Todo el poema está lleno de profundas emociones e ideas profundas. Es verdaderamente una obra maestra de la prosa literaria.
El segundo párrafo trata sobre un tour nocturno en Chibi. El autor "navegó bajo el acantilado rojo", se sumergió en los brazos de la naturaleza, disfrutó de la belleza de la brisa, el rocío blanco, el paisaje montañoso, el agua corriente, la luz de la luna y el tragaluz, y recitó el primer capítulo del "Libro de los Cantares". "La luna brillante está en el cielo, brillando intensamente", lo corrigió Shu Yao, se sintió muy triste. "Compara la luna brillante con una mujer hermosa y de buena figura, y espera con ansias su salida.
El tercer párrafo describe el lamento del huésped sobre la brevedad y la impermanencia de la vida. Esta parte se presenta como un relato histórico. reliquia, no como un acantilado rojo. El anfitrión preguntó "¿Qué es la naturaleza?", y el invitado respondió con los monumentos de Chibi.
En el cuarto párrafo, Su Shi expresó su opinión sobre la impermanencia. del invitado para entender al otro invitado Su Shi una vez "envidió el infinito del río Yangtze" y deseó "sostener la luna brillante y crecer para siempre". Su Shi usó la luna brillante en el río como metáfora y propuso que ". los muertos son así, pero nunca han sido así; los muertos son así, y la marea no bajará ni bajará."
Este poema tiene las siguientes características en cuanto a técnicas artísticas:
La fusión de "emoción, escenografía y razón", ya sea lírico o argumentativo, el texto completo nunca parte. Desde el paisaje del río y el paisaje de Red Cliff, la historia forma una fusión de emoción, paisaje y razón. De principio a fin, el paisaje lo recorre, con el viento y la luna como tema principal, y las montañas y ríos como complemento. El autor captura el viento y la luna para describirlos y discutirlos.
El artículo expresa el complejo y contradictorio mundo interior del autor en tres niveles: en primer lugar, escribe sobre paseos en bote por el río en una noche de luna, beber vino y componer poemas, lo que hace que la gente se sumerja en el hermoso paisaje y olvídate de la felicidad mundana del ascenso y caída de personajes históricos, siente la brevedad y la variabilidad de la vida.
Por lo tanto, caí en la opresión de la realidad; finalmente, profundicé en la filosofía del cambio y la inmutabilidad, explicando que los seres humanos y todas las cosas existen eternamente, y mostrando una actitud optimista hacia la vida. Paisaje, lirismo y razonamiento alcanzan un nivel armonioso.
El género "texto como poema" de este artículo no sólo conserva las características y el encanto de la poesía tradicional, sino que también absorbe el estilo y las técnicas de la prosa, rompiendo las cadenas de la dualidad de la estructura de la oración y melodía y más La mayor parte está compuesta de prosa, lo que le da al artículo tanto el profundo encanto de la poesía como la incisiva concepción artística de la prosa.
El estilo de la prosa hace que todo el artículo parezca deprimente y frustrante. Por ejemplo, "Miles de fuentes brotando" es diferente del énfasis de Fu en la dualidad, es relativamente más libre. Por ejemplo, al comienzo del párrafo, "El otoño es interminable, julio se espera con ansias, Zi Su y los invitados navegan bajo el acantilado rojo", todo el artículo está lleno de frases sueltas y hay una sensación de organización. en la escasez.
Desde el final hasta el final del artículo, la mayor parte rima, pero la rima cambia rápidamente y el cambio de rima suele ser un párrafo de texto, lo que hace que este artículo sea particularmente adecuado para la lectura, y el La rima es muy hermosa. Refleja las ventajas de la rima.
La imagen es coherente y la estructura rigurosa. La coherencia del escenario no sólo hace que todo el artículo parezca un todo en estructura, sino que también comunica el contexto emocional y los altibajos de todo el artículo. Escribe una escena al principio, que es el surgimiento de la situación optimista y de mentalidad amplia del autor.
"Cantar mientras captura el barco" nació del escenario de "vacío" y "luz fluyente", la transición de la "alegría" a la "tristeza" del huésped está preocupado por el viento y la luna; , y el estado de ánimo se vuelve deprimido y negativo; al final, todavía La discusión sobre la variación de todas las cosas y la filosofía de la vida se puede derivar de "Bright Moon and Clear Breeze", disipando así la tristeza en el corazón.
La penetración repetida del escenario no dará a la gente la sensación de retrasos repetidos en absoluto. Más bien, no sólo expresa los altibajos de alegría y tristeza de los personajes, sino que también reproduce el proceso cambiante de la ambivalencia del autor y finalmente logra la unidad perfecta de poesía y discusión.