La llovizna y el viento oblicuo crean el frío del amanecer, y el ligero humo crea la soleada playa de Liumei. El tiempo para ingresar a Huaihai y Luo Qing es cada vez más largo.
Por la tarde, la espuma de nieve y las flores de leche flotan, y las flores amarillas, la artemisa y los brotes de bambú prueban las verduras de primavera. El paladar humano es pura alegría.
Fuente de la obra
Proviene de la frase "Huanxisha·Xiaohan Xianfeng" escrita por Su Shi, un escritor de la dinastía Song.
La primera parte del poema trata sobre la escena del comienzo de la primavera, y la segunda parte trata sobre el olor del té verde en un picnic cuando el escritor y sus compañeros de viaje viajaban por las montañas. La obra está llena del aliento de la primavera y la vitalidad de la vida, reflejando el amor y el espíritu emprendedor del autor por la vida real.
Obra original
Huanxisha
El 24 de diciembre de 2007, Yuanfeng fue a Nanshan desde el tío Liu en Sizhou.
La llovizna y el viento oblicuo crean el Xiaohan, y el ligero humo crea la soleada playa de Liumei. El tiempo para ingresar a Huaihai y Luo Qing es cada vez más largo.
Por la tarde, la espuma de nieve y las flores de leche flotan, y las flores amarillas, la artemisa y los brotes de bambú prueban las verduras de primavera. El paladar humano es pura alegría.
Comentarios de oraciones
(1) Huanxisha: este nombre de Tang Jiaofang se usó más tarde como inscripción. Uno es Huanxisha, también conocido como Huanshaxi y Xiaotinghua. Hay 42 caracteres de dos sílabas en rimas planas y oblicuas. Li Yu escribió poemas durante la dinastía Tang del Sur. Este tono tiene sílabas brillantes, una estructura de oración ordenada y es fácil de pronunciar. Comúnmente utilizado por poetas elegantes y audaces.
⑵ Liu: Su nombre es Shi Yan, natural de Sizhou, se desconoce su experiencia de vida.
⑶ Nanshan: Al sureste de Sizhou, con un paisaje tranquilo, Mi Fei en la dinastía Song fue llamada la primera montaña de Huaibei.
(4) Llovizna y viento que cae: "Título oficial de Ma Teng Huangling" de Zhuang: "El viento cae y cae sobre el pabellón del río, y me apoyo en la cerca todo el día para recordar a Chu".
5. Flores de ciruelo: bonitas. Este es el uso. Playa: Playa de Shili, cerca de Nanshan.
[6] Luo: El río Luo se origina en el noroeste de Dingyuan, provincia de Anhui, y llega a Huaiyuan en el norte y desemboca en el río Huaihe.
Una vez: el agua es inmensa.
⑻ Frase "Xuemo": significa tomar té al mediodía. Flor de leche con espuma de nieve: describe la espuma blanca que flota al preparar el té. En la dinastía Song, era importante preparar té blanco. Como dice el refrán, "el té es lo opuesto a la tinta, el té es blanco y la tinta es negra" ("Back Street Records" de Song Zhaolinde registró las cuatro palabras de Sima Guang). "Té de un viejo amigo" de Cao Ye de la dinastía Tang: "Las olas azules se rompen y la fragancia es ligera". "La luna sobre el río Xijiang" de Dongpo: "Las nubes en la dinastía Tang están llenas de blanco, y las flores flotantes son ligeras y redondas." Tarde: Té de la tarde.
⑼ ⑼ (李γ o) Rong: las yemas de Polygonum spp.
⑽Banquete de Primavera: Al inicio de la primavera, es una antigua costumbre regalar a familiares y amigos con verduras, frutas y pasteles.
Traducción de obras
Lloviznaba, hacía viento y un poco de frío. El humo tenue y los escasos sauces en la playa parecen halagar la playa que acaba de despejarse. Al entrar a Huaiqingluo frente a ti, parece que las nubes y el agua que fluye pasan gradualmente y puedes ver la inmensidad.
Buen té blanco con leche con verduras silvestres frescas. El verdadero sabor del mundo es un toque de felicidad.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito en el séptimo año de Yuanfeng (1084). En su camino a Ruzhou (ahora Ruxian, Henan), Su Shi pasó por Sizhou (ahora Sizhou). , condado de Anhui) y viajó a Nanshan con Sizhou Liu.
Apreciación de las Obras
La primera parte de este poema trata sobre la escena del comienzo de la primavera, y la segunda parte trata sobre el olor del té verde en un picnic cuando el escritor y sus compañeros de viaje estaban viajando por las montañas. La obra está llena del aliento de la primavera y la vitalidad de la vida, reflejando el amor y el espíritu emprendedor del autor por la vida real.
El primer párrafo del poema trata sobre el paisaje a lo largo del camino. La primera frase está escrita temprano en la mañana, el viento es oblicuo, la lluvia llovizna y el clima es frío y helado. La luna menguante del invierno hace que sea difícil mirar atrás, pero Dongpo sólo usa la palabra "Xiaohan" para demostrar que no le importa.
La segunda frase describe el paisaje al mediodía: la lluvia va cerrando poco a poco, el humo y las nubes son ligeros y los sauces en la playa del río son escasos. La palabra "ciruela" transmite dinámicamente el corazón feliz del autor. El autor notó que en un día soleado con nubes claras y viento suave, los escasos sauces estaban brotando con la marea primaveral. La nueva oportunidad de apoderarse de objetos en pleno invierno es una manifestación del escape y el heroísmo de Dongpo, y es lo que hace que su reino espiritual sea más estable. La frase "entrar en el río Huaihe" tiene un significado y una influencia de gran alcance. El "Luo Qing" en la oración, es decir, "Luo Jian", se origina en Hefei, fluye hacia el norte hasta Huaiyuan y se une al río Huai. No está cerca de Sizhou (Zhi Lin Huai en la dinastía Song), por lo que está. fuera de la vista. En el poema se menciona a Luo Qing, que es una forma imaginaria de escribir. El río Huaihe frente a usted está conectado con el claro y azul río Luohe río arriba. Cuando desemboca en el turbio río Huaihe, se vuelve caótico y vasto.
La siguiente película trata sobre el picnic de té verde del autor y el buen humor durante su visita. Al juntar las dos oraciones, el autor capturó dos cosas distintivas para describir: un bocado de té con leche y un plato de vegetales primaverales con apariencia de jade. Los dos se complementan y tienen un fuerte ambiente festivo y un poder de atracción. La flor de leche "espuma de nieve" es como la espuma blanca que flota al preparar el té. Usar nieve y leche para describir la blancura del marrón es una metáfora, una exageración y una imagen vívida. La linterna del mediodía se refiere al té de la tarde. Se puede decir que esta frase es una descripción gráfica de la ceremonia del té de la dinastía Song. "Los brotes de bambú de Polygonum multiflorum.", que es Polygonum multiflorum. y artemisa, algo estacional a principios de primavera. Según la antigua costumbre de la primavera, familiares y amigos recibirán verduras, frutas y pasteles frescos de primavera, que se denominan "verduras de primavera".
Estas dos frases describen vívidamente los deliciosos colores del té y las verduras frescas, permitiendo a los lectores experimentar la alegría y el consuelo del poeta cuando probó el té por primera vez. Este método de convertir imágenes de la vida en imágenes artísticas muestra el elegante gusto estético del poeta y su actitud amplia hacia la vida. "El gusto humano es pura alegría" es una proposición filosófica, pero el final de las palabras es natural y humorístico, añadiendo alegría, poesía e interés racional a todo el artículo.
Este poema, en imágenes vívidas con colores brillantes y amplio ámbito, encarna el gusto estético abierto y elegante del autor y su actitud hacia la vida, brindando a las personas el disfrute de la belleza y el ensueño sin fin.
Acerca del autor
Su Shi (1037 ~ 1101) fue un escritor de la dinastía Song. El nombre de cortesía es Zizhan, el nombre de cortesía es Hezhong y su apodo es Dongpo Jushi. Originario de Meishan, Meizhou (ahora Sichuan). El hijo mayor de Su Xun. En 1057 (el segundo año de Jiayou), se convirtió en Jinshi. Además de Sheren de Zhongshu, es soltero de Hanlin, soltero de Duanmingdian y ministro del Ministerio de Ritos. Fue condenado sucesivamente a Hangzhou, Zhimizhou, Xuzhou, Huzhou y Yingzhou. En 1080 (el tercer año de Yuanfeng), Huangzhou fue degradado por la nueva ley de difamación. Posteriormente fue degradado a Huizhou y Danzhou. Song Huizong, perdóname. Murió en Changzhou. Persiguiendo a Wen Zhong. Tiene conocimientos y es versátil, bueno escribiendo, diseñando poesía y caligrafía. Los poemas de Yu son "audaces y desenfrenados, y no les gusta que los adapten para seguir el ritmo. Tienen temas ricos y una concepción artística amplia". Rompió las barreras tradicionales de "las palabras se basan en Caike" desde finales de la dinastía Tang, las Cinco Dinastías y principios de la Dinastía Song. Usó la poesía como letra y creó la escuela audaz, que tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores. Hay "Siete colecciones de Dongpo", "Dongpo Ci", "Dongpo Yi Zhuan", "Dongpo Yuefu", etc.