¿Cómo elegir una dirección para que los estudiantes de inglés tomen el examen de ingreso de posgrado?

1. Especializado

La maestría es principalmente la maestría en traducción del MTI, que se divide en traducción oral y traducción escrita. En comparación con la maestría en inglés, la maestría profesional se centra en la práctica y es más propicia para el empleo. Traducción e interpretación también contarán con algunos cursos similares en términos curriculares, como algunos cursos básicos de teoría de la traducción y algunos cursos de nivel de inglés, pero el objetivo final es practicar y consolidar habilidades profesionales a través de una gran cantidad de ejercicios prácticos de expresión oral y traducción. . En los últimos años, una gran cantidad de títulos de maestría en traducción se han saturado y, debido a que son menos difíciles que los títulos de maestría, se han convertido en la primera opción para que muchos estudiantes de inglés tomen exámenes cruzados. Además, la ventaja de realizar el MTI para estudiantes de inglés no es obvia, por lo que si eres estudiante de inglés, es más recomendable solicitar una maestría.

2. Aprende a dominar

Las principales categorías temáticas de Master Xue son lengua y literatura inglesas o lingüística extranjera y lingüística aplicada. Bajo estas dos categorías, habrá muchas subdivisiones de las dos disciplinas, divididas principalmente en lingüística, literatura y teoría y práctica de la traducción.

Entre ellas, la lingüística es una dirección integral de investigación del lenguaje, que estudia principalmente la teoría lingüística y la aplicación del lenguaje en diversas disciplinas, como la fonética, la semántica, etc. Esta dirección es altamente profesional y la dirección de empleo se concentra principalmente entre profesores universitarios e investigadores científicos;

La dirección de investigación de la literatura se centra en cuestiones importantes en el campo de la investigación de la literatura británica y estadounidense. La dirección también determina la dirección laboral futura, es decir, investigadores y profesores universitarios;

Estudiar en la dirección de la teoría y la práctica de la traducción, principalmente para aprender diversas teorías de la traducción y apreciar las obras de traducción de escritores famosos. Además de ser investigadores científicos y profesores universitarios, las oportunidades de empleo también pueden incluir trabajar en asuntos exteriores, departamentos de comercio exterior o grandes empresas para realizar trabajos relacionados con la traducción.

3. La diferencia entre expertos y maestros.

Como se mencionó anteriormente, el MTI es una asignatura orientada a la práctica, mientras que la maestría está más orientada a la investigación, por lo que debes considerar tus necesidades reales a la hora de elegir, además, durante el proceso de preparación, la mayor diferencia; Los estudiantes de maestría no necesitan volver a tomar el examen (excepto en algunas instituciones como la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing), lo que reducirá la dificultad de prepararse para el examen. Sin embargo, debido a que ha habido demasiadas personas solicitando MTI en los últimos años y la competencia es demasiado grande, las preguntas en muchas escuelas se han vuelto mucho más difíciles, por lo que la maestría también puede perder la ventaja original de postularse.

Lo anterior trata sobre cómo elegir la dirección del examen de ingreso de posgrado para carreras de inglés. Espero que ayude a todos. Si desea saber más, ¡preste atención a esta plataforma a tiempo!