Métodos y técnicas de traducción al inglés

¿Cómo deben evaluar los candidatos a traductores de inglés y cómo deben responder los candidatos a traductores? Para aquellos que no lo saben, he preparado cuidadosamente "Métodos y habilidades de traducción al inglés" sólo para su referencia. ¡Sigue este sitio y seguirás obteniendo más contenido!

Métodos y técnicas de traducción al inglés. Las frases de vocabulario especial deben traducirse en secciones.

La traducción por fases se refiere a traducir una frase del texto original a una oración. Las frases sustantivas, participios y preposicionales a veces se pueden traducir a oraciones. Por ejemplo:

Estos pequeños tranvías alegres, que datan de 1873, suben y se balancean por Tower Hill, acompañados por el sonido de campanas y personas colgadas en lugares que nunca han sido abiertos.

Construidos en 1873, estos pequeños y alegres teleféricos suben traqueteando por las imponentes montañas. Sonaron las campanas de los coches y todas las ventanillas estaban abarrotadas. Traducción de frases preposicionales)

Un método para ajustar el orden de las oraciones utilizando un orden especial de las palabras

La inversión de palabras en inglés en el método de ajuste del orden de las palabras no se puede traducir como "traducción inversa", "traducción inversa" traducción" o "inversión" Orden de las palabras", de lo contrario es fácil confundirlo con el concepto de "inversión" en gramática. Como técnica de traducción, la inversión significa que es necesario cambiar el orden de las palabras en la traducción, no solo invertir el orden de las palabras o invertirlo.

A los estadounidenses no les gusta que los llamen materialistas porque sienten que eso los acusa injustamente de ser materialistas y sin valores religiosos.

A los estadounidenses no les gusta que los llamen materialistas porque piensan que es injusto acusarlos de centrarse sólo en intereses materiales y no tener valores religiosos.

En el patrón de oración anterior, el orden de la cláusula atributiva se invierte delante del sustantivo modificado. El orden de las palabras en chino es diferente al del inglés.

Cuando se habla del orden de las palabras, los adverbios de tiempo en inglés se pueden colocar antes o después. No solo eso, el inglés también es muy flexible al expresar cláusulas atributivas y adverbiales como resultados, condiciones y explicaciones. Se puede describir primero o después. Las expresiones en chino suelen realizarse en orden cronológico o lógico. Por lo tanto, ya sea traducción directa o inversa, en realidad están en consonancia con los hábitos del pueblo chino. Si la expresión inglesa coincide con la china, se traduce directamente y viceversa. A veces, la diferencia entre traducción directa y traducción inversa, al igual que la traducción directa y la traducción inversa mencionadas anteriormente, depende de las preferencias del traductor.

El método de preposición, las cláusulas atributivas restrictivas cortas, las características de identidad y otras palabras apositivas en inglés a menudo pueden mencionarse antes del antecedente (palabra central) cuando se traducen al chino.

Sobre el comportamiento activo y pasivo de las oraciones

La voz activa y la voz pasiva son muy diferentes en inglés y chino. El uso de la voz pasiva es una de las principales características de los artículos científicos, y su uso está muy extendido.

En chino, podemos usar "sí, dejar, poner, sí, intercambiar, hacer, sí, sí, sí" para expresar pasividad. Sin embargo, la frecuencia de la voz pasiva en chino es mucho menor que en inglés. Por lo tanto, cuando nos encontremos con la voz pasiva, debemos seguir los hábitos del chino. Si no hay voz pasiva, deberíamos traducirla a voz activa.

Las ventanas de la casa roja eran hermosas, pero Tom las rompió. Tom rompió la ventana de la muy bonita casa roja. Resulta que la oración original en inglés es una "oración pasiva" y la traducción al chino es una oración activa.

El enfoque de la estructura del párrafo está disperso

Las oraciones largas anidadas en inglés traen ciertas dificultades para la comprensión y la traducción, pero el método de análisis gramatical lógico hace que la gente piense con claridad. Las oraciones en inglés, desde cortas hasta largas, usan conjunciones, preposiciones, participios y verbos sin predicados. Las conjunciones son principalmente conjunciones de coordinación como y y pero y conjunciones subordinadas como qué, cuál y quién. En otras palabras, estas conjunciones, preposiciones, participios, verbos no predicados, etc. Divida las oraciones en grupos de significados más pequeños.

La estructura infinitiva (hacer) a menudo forma una frase infinitiva, que puede usarse como atributivo o adverbial, o como punto de división. Los participios incluyen participios presentes y participios pasados, que a menudo se usan para formar frases de participio como atributos o adverbiales y otros modificadores, y también pueden ser puntos de división.

Esta tendencia comenzó durante la Segunda Guerra Mundial; cláusula atributiva Cuando el gobierno duro llegó a la conclusión de calificar la Segunda Guerra Mundial, esta cláusula tiene anidada una cláusula secundaria, es decir, la general una cláusula apositiva que no prevé en detalle requisitos específicos, y una cláusula atributiva que modifica los requisitos que un gobierno desea hacer a sus agencias científicas.

Los artículos en inglés también tendrán un resumen narrativo general o un resumen subnarrativo. A veces, según los hábitos lingüísticos, las frases largas en inglés se traducen directamente en forma de puntuaciones paralelas y totales. Las oraciones largas y las oraciones anidadas son comunes en inglés porque las palabras funcionales en inglés como conjunciones, pronombres relativos y adverbios relativos son activas y tienen una gran capacidad generativa, y pueden formar oraciones compuestas, oraciones complejas y sus combinaciones.

Lectura ampliada: ¿Cómo aprender gramática inglesa rápidamente?

La gramática son las reglas del lenguaje y las oraciones. Sólo cuando conozcas y domines las reglas será más fácil de aprender y más rápido de entender. Por lo tanto, si quieres mejorar tus puntuaciones en inglés, es necesario aprender bien la gramática inglesa.

Hay cinco patrones de oraciones básicos en inglés, y juzgar si una oración es correcta se basa en estos patrones de oraciones. Ya sea una oración simple o compuesta, se deben seguir estas reglas. Sólo dominándolos podrá ser más fácil aprender inglés.

El aprendizaje de gramática es tan importante como el vocabulario. Sin conocer la estructura de las palabras, no se puede determinar si una oración es correcta o incorrecta. Por eso, a la hora de aprender una palabra, hay que prestar atención a su parte gramatical, no sólo para recordarla, sino también para utilizarla.

El tiempo verbal es un punto difícil en el aprendizaje de la gramática. El inglés es diferente del chino. A veces, en chino solo es necesario agregar un adverbial de tiempo, mientras que en inglés, además de agregar un adverbial de tiempo, el verbo también debe cambiarse en consecuencia. Estos cambios y usos específicos requieren la atención de todos.

¿Cuáles son algunos consejos para aprender gramática inglesa?

1. Resumir activamente las reglas gramaticales.

Los estudiantes de inglés deben ser buenos para observar, resumir y resumir activamente las reglas gramaticales durante el proceso de aprendizaje, en lugar de depender completamente de los maestros o los libros. Las investigaciones muestran que los estudiantes recuerdan mejor las reglas gramaticales que resumen que las que aprenden en los libros. Por ejemplo, los verbos infinitivos y el verbo v-ing se pueden utilizar como objetos. Después del resumen, podemos saber que hay algunos verbos en la escuela secundaria que solo se pueden usar como objetos con el verbo v-ing, principalmente mente, extrañar, disfrutar, admitir, evitar, completar, escapar, practicar, etc.

2. Ser bueno aprendiendo de los errores.

Los alumnos deben ser buenos aprendiendo de sus errores. Los errores son inevitables en el aprendizaje del inglés. Por un lado, los estudiantes no deben tener miedo de cometer errores, sino que deben utilizar el inglés con audacia; por otro, deben prestar atención a corregir los errores y aprender de ellos; Asegúrese de leer atentamente la tarea corregida por el profesor. En la comunicación oral no podemos ignorar por completo la gramática, pero tampoco podemos tener miedo de hablar porque tenemos miedo de cometer errores gramaticales. Las investigaciones muestran que en la expresión oral, un control adecuado de la corrección y precisión gramatical es más propicio para mejorar la capacidad del habla.

3. No te dejes atascar por la jerga gramatical.

En el aprendizaje de gramática, los estudiantes a menudo tienen problemas con algunos términos gramaticales. Los diferentes libros de gramática y gramáticos suelen utilizar diferentes términos gramaticales, lo que crea muchas dificultades para los estudiantes de inglés. Si un alumno encuentra un término gramatical difícil, es mejor buscar otras explicaciones del profesor. Por ejemplo, algunos libros de gramática utilizan conceptos como "cláusula sustantiva" y "cláusula adjetiva". A algunos estudiantes les resulta difícil entender. De hecho, las cláusulas sustantivas incluyen cláusulas de sujeto y cláusulas de objeto. Las cláusulas adjetivas generalmente especifican cláusulas adjetivas.