Los profesores de inglés tienen las siguientes cualidades: lenguaje preciso y fluido.
La expresión lingüística precisa y fluida es el reflejo más directo de las sólidas habilidades lingüísticas básicas de los profesores de inglés. Los profesores deben asegurarse de que los estudiantes estén expuestos a las formas lingüísticas correctas por primera vez cuando aprenden inglés. Traje (traje) y suite (suite) son similares en forma y sonido, pero tienen significados diferentes; Oso como sustantivo y oso como verbo tienen la misma forma y sonido, pero significados diferentes. Dear y deer tienen la misma pronunciación pero diferentes significados; bow es similar a bow, pero tiene diferente pronunciación y significado. Ejemplos confusos similares abundan en el vocabulario inglés. Sin una pronunciación y ortografía correctas como guía, es difícil imaginar el desarrollo fluido de habilidades del idioma inglés como escuchar, hablar, leer, escribir y traducir. Por lo tanto, los profesores deben trabajar duro para monitorear y verificar la precisión de su propio idioma, hacer que cada centavo cuente y corregir sus errores lingüísticos de manera oportuna. Esto es particularmente importante durante la fase de acumulación de la enseñanza de idiomas y no se puede dejar de enfatizar. Si el lenguaje del profesor es inexacto, el lenguaje de los estudiantes sin duda será incorrecto y las consecuencias serán desastrosas. Los profesores de inglés deben esforzarse por hablar con fluidez. La forma precisa del lenguaje y la expresión oral fluida pueden permitir a los estudiantes tener una comprensión perceptiva de la belleza del idioma inglés. Las demostraciones de lenguaje fluido de los profesores estimularán el interés y el entusiasmo de los estudiantes por aprender. Saltarán de la envidia y la admiración iniciales. Los profesores que hablan con precisión y fluidez son modelos a seguir para que los estudiantes aprendan el idioma y también pueden darles la confianza de que pueden aprender bien.
Calidad de los profesores de inglés: ¿conocimientos? ¿Misceláneas? Y hay capítulos.
Ante el conocimiento cada vez más amplio de los estudiantes, los profesores deben preparar reservas de conocimiento suficientes para satisfacer las necesidades de un aprendizaje autónomo y personalizado. Por lo tanto, además de los conocimientos profesionales, los docentes también deben dominar amplios conocimientos relacionados con la educación y la enseñanza. Como profesor de inglés, no sólo debe estar familiarizado con los conocimientos culturales de los países de habla inglesa, sino también comprender las teorías lingüísticas, la psicología y las teorías educativas, e incursionar en conocimientos relevantes de las ciencias naturales y sociales, la filosofía de la vida y las ciencias sociales. normas de vida tanto como sea posible. Esto requiere que tengamos capacidades de aprendizaje interdisciplinario y cultivemos conscientemente nuestra propia alfabetización cultural integral. Por lo tanto, los profesores deben desarrollar el hábito de leer más, leer buenos libros y leer libros diversos a lo largo de su vida. ? ¿Misceláneas? ¿No solo leer muchos libros, sino también integrar todo tipo de conocimientos? ¿A mí? Segunda mano. Si pudieras integrar lo que has aprendido, ¿lo harías? ¿Misceláneas? Un capítulo más. ¿Así llamado? ¿Tomar las palabras de cientos de escuelas y formar una familia? Así son las cosas.
Calidad de los profesores de inglés: Actitud flexible
La actitud flexible se refiere al uso flexible de las habilidades docentes. Algunas personas creen que el aprendizaje de una lengua extranjera debe liberarse de la influencia de la lengua materna, por lo que abogan por el uso de la lengua de destino en la enseñanza en el aula. Este enfoque es bueno: proporciona el máximo aporte lingüístico, desarrolla el hábito de pensar en el idioma de destino, etc. Pero exagerar no es necesariamente exagerar. Cuando nos enfrentamos a conceptos abstractos, palabras abstractas y términos en inglés, en lugar de intentar explicarlos en el idioma de destino, es mejor utilizar el chino directamente para obtener el doble de resultado con la mitad de esfuerzo. Nuestra enseñanza en el aula aboga por el uso de la lengua de destino, pero al mismo tiempo no debemos olvidarnos de desempeñar el papel de apoyo de la lengua materna en la enseñanza. Debemos saber encontrar un equilibrio entre la lengua de destino y nuestra lengua materna, y evitar el uso absurdo de la lengua de destino. La enseñanza de idiomas se trata de enseñar y comprender. Sólo aquellos que lo comprenden profundamente pueden recordarlo mejor y utilizarlo con mayor libertad. Los profesores también deberían analizar específicamente los errores lingüísticos de los estudiantes. ¿Deberían los profesores impartir la etapa de acumulación del aprendizaje del inglés? ¿Morir? Eso significa controlar estrictamente la pronunciación, la gramática y la ortografía del inglés, ser bueno para descubrir errores, corregirlos a tiempo y ser meticuloso. Cuando el aprendizaje del inglés pasa de la etapa de acumulación a la etapa de práctica, como la comunicación oral en inglés, si un error de lenguaje afecta la realización del propósito de la comunicación o afecta los sentimientos de una de las partes, el maestro debe señalarlo inmediatamente y corregirlo. Si el error no afecta el propósito de la comunicación, se debe adoptar una actitud tolerante o incluso ignorarla.
Calidad de los profesores de inglés: prestar atención al aprendizaje de la lengua materna
Los profesores de inglés no solo deben tener un conocimiento profesional profundo, sino también un alto nivel de lengua y cultura china. El chino es uno de los idiomas más ricos del mundo. Un buen conocimiento de su lengua materna es una ventaja para aprender inglés. Por ejemplo, los proverbios en inglés tienen un lenguaje conciso y significados profundos. Tienen muchas similitudes con los chinos, lo que también ilustra las similitudes entre las culturas china y occidental. Sólo con una base sólida en chino podremos entender que una cerda no puede hacer una billetera de seda.
Una buena mujer no puede hacer una comida sin arroz; el pescado empieza a apestar en la cabeza (el pescado empieza a apestar en la cabeza) derriba el gran roble (las gotas de agua penetran en la piedra); La piedra rodante no junta musgo" está traducido de forma adecuada, natural y pegadiza. Sólo dominando bien el chino podremos comprender y captar las similitudes entre las culturas china y occidental en el nivel de expresión del idioma, y podremos traducir del chino al inglés con facilidad y alcanzar el más alto nivel de traducción. ¿carta? ,?Papá? ,?ah? . Además, sólo sabiendo más sobre la larga historia, la espléndida cultura y las costumbres de nuestra propia nación podremos aprender y enseñar mejor la comparación de las culturas china y occidental y la comunicación intercultural. La lengua no es sólo portadora de cultura, sino también un puente para difundirla. El inglés es una herramienta y el objetivo final de aprender inglés es la comunicación. Podemos entender la ciencia, la cultura y la tecnología avanzadas extranjeras a través del inglés, y también podemos permitir que el mundo comprenda a China y la cultura china a través del inglés. Por lo tanto, es responsabilidad de cada profesor de inglés acumular el bagaje cultural de la lengua materna y difundir y promover la cultura nacional. El rico conocimiento de la lengua materna y el bagaje cultural de los profesores de inglés no sólo son beneficiosos para la enseñanza, sino que también pueden inspirar el patriotismo de los estudiantes, apreciar el idioma y la cultura de la patria y abandonar el culto ciego a las cosas extranjeras. Aprende bien idiomas extranjeros y sé un buen chino. Este es también un aspecto de la integración de una educación de calidad en la enseñanza del inglés.
Las cualidades de los profesores de inglés: espíritu emprendedor
El espíritu emprendedor de los profesores de inglés se refleja en la continua actualización de la autocomprensión y la incesante investigación y exploración científica. El lenguaje se desarrolla y cambia constantemente con el desarrollo de la sociedad. El cambio de vocabulario antiguo a nuevo es una tendencia inevitable. Los profesores de inglés deben ser buenos para captar nuevos fenómenos lingüísticos y expresiones y usos del inglés estrechamente relacionados con la vida social, absorber constantemente nuevas palabras a través de diversos canales y enriquecer y actualizar las estructuras de conocimiento existentes. Por ejemplo, el tamaño y el lookismo son comentarios discriminatorios contra las personas gordas y feas. ¿Qué significa la palabra "niño"? ¿Pequeño adulto? , SARS y gripe aviar? ¿SARS? Entonces qué. ¿Gripe aviar? . Los profesores de inglés deberían leer con frecuencia periódicos y publicaciones periódicas en inglés, preocuparse por los asuntos de actualidad, mantener su idioma en contacto con la vida social y comprender verdaderamente el valor práctico del idioma.
Los docentes no sólo tienen la responsabilidad de heredar la cultura y difundir el conocimiento, sino que también asumen la importante tarea de prosperar el mundo académico y promover la ciencia. Como profesores de inglés, también debemos seguir participando en la investigación y la innovación científicas. Como comprender y dominar las tendencias de desarrollo de este tema de manera oportuna; seguir de cerca el estado actual de la investigación en el país y en el extranjero; proponer nuevos conocimientos y perspectivas sobre las teorías en esta área temática; reanalizar ciertos fenómenos del lenguaje desde una nueva perspectiva; y utilizar nuevos métodos, etc. Si un profesor tiene capacidad de investigación científica es un reflejo de si tiene capacidad de autoestudio. El proceso de investigación científica es un proceso de mejora de las capacidades académicas de los docentes y una forma necesaria de mejorar la calidad de la enseñanza. Los profesores deben aprender a armarse con métodos de investigación científica, utilizar métodos científicos para comprender y abordar problemas prácticos en la enseñanza, mejorar conscientemente sus capacidades de investigación científica y mejorar su nivel de investigación desde el resumen de la experiencia hasta la inferencia científica.