Cuando la palabra inglesa so se traduce como "like this", ¿se puede usar también como conjunción para formar una oración compuesta?

Hola, la palabra en inglés so en realidad tiene tres partes gramaticales. El so en la oración que dijiste es la parte del discurso (conjunción) y la conjunción (resultado) en la conjunción coordinante.

1) Cuando es así (como conjunción coordinante), conecta oraciones simples, y las oraciones conectadas por así desempeñan el papel de (expresar el resultado). La frase que mencionaste: Ella espera que su libro se publique para que todos puedan comprarlo

Las dos oraciones simples aquí son:

Ella espera que su libro se publique.

b) Todo el mundo puede comprarlo.

Y estas dos frases tienen un efecto (causa y efecto), por lo que siguen a la frase de la tabla (resultado), para que todos puedan comprarlo.

2) Cuando es así (como adverbio), es (adverbio de grado), que cumple la función de reforzar el tono y suele traducirse como así, así. Por ejemplo:

Es caro. (Esto es caro.)

Es muy caro. (Esto es muy caro).

Demasiado caro. (Esto es demasiado caro.)

Entonces (como adverbio) también puedes usar ese *** para crear (cláusula adverbial de resultado) y (cláusula adverbial de propósito).

3) so (como pronombre) es en realidad una parte (adverbio) del discurso, pero su función es como (pronombre), por lo que algunos libros de gramática o diccionarios enumerarán la parte (pron) del discurso . pronombre). Este uso se refiere a la transacción mencionada anteriormente. Por ejemplo:

Los tiempos han cambiado y yo también.

¿Es así? ¿Es ese realmente el caso? (El "así" aquí se refiere a algo mencionado antes de la conversación).

Eso es todo. En efecto. (El "así" aquí se refiere a cosas mencionadas antes de la conversación).

Espero que este análisis pueda ayudarte.