Poemas de Su Shi (dos)

1. "Bebiendo de las dos lluvias en el lago Chu Qing, parte 2"

¿El autor es Su Shi? En la dinastía Song

El agua era brillante y el sol brillaba, y las montañas estaban nubladas y lluviosas.

Si West Lake tiene más bellezas muertas que bellezas muertas, C+ es muy apropiado.

Traducción vernácula:

En un día soleado, las olas azules del Lago del Oeste se ondulan. Bajo el sol, el rostro está radiante y hermoso. Cuando llueve, las montañas a lo lejos quedan envueltas en niebla y lluvia, y los ojos están confusos. Este paisaje brumoso también es hermoso.

Si se compara el hermoso Lago del Oeste con una belleza, ya sea con maquillaje ligero o pesado, siempre puede resaltar su belleza natural y su encanto encantador.

2. Título Xilin Wall

¿Autor Su Shi? Dinastía Song

Mirando la montaña Lushan desde el frente y el costado de los picos y valles, desde lejos, desde cerca, desde arriba y desde abajo, la montaña Lushan muestra varias apariencias diferentes.

No puedo reconocer la verdadera cara de la montaña Lushan porque estoy en la montaña Lushan.

Traducción vernácula:

Vista desde el frente y de lado, la montaña Lushan tiene montañas onduladas y picos imponentes. Vista desde lejos, de cerca, alta y baja, la montaña Lushan presenta varias apariencias.

La razón por la que no puedo reconocer la verdadera cara del Monte Lu es porque estoy en el Monte Lu.

3. "Dos escenas nocturnas junto al río Huichong/Dos pequeñas escenas junto al río Huichong"

¿El autor Su Shi? Dinastía Song

Las dos o tres flores de durazno fuera del bosque de bambú y los patos en el agua notaron por primera vez la cálida primavera.

La playa está cubierta de ajenjo, han empezado a brotar espárragos y los peces globo se preparan para nadar río arriba desde el mar hasta el río.

Traducción vernácula:

Dos o tres flores de durazno florecieron fuera del bosque de bambú y los patos nadaban en el agua. La primera vez que notaron el calentamiento del río fue a principios de la primavera.

La playa ya está cubierta de artemisa, los espárragos han empezado a brotar y los peces globo están a punto de regresar nadando al río desde el mar.

4.Libro borracho en el edificio Wang Hu el 27 de junio.

¿Autor Su Shi? Dinastía Song

Las nubes salieron y cayeron como tinta, pero una sección de montañas quedó expuesta en el horizonte, brillante y fresca, y el agua que salpicaba era como grava de perlas blancas, salpicando el barco.

De repente, el viento sopló y dispersó las nubes en el cielo. El lago estaba tan claro como un espejo, hermoso y suave.

Traducción vernácula:

Las nubes oscuras cayeron como tinta, pero apareció una montaña en el horizonte. El agua salpicada por la fuerte lluvia salpicó el barco como cuentas blancas y grava.

De repente, el viento sopló y dispersó las nubes oscuras en el cielo. El agua del Lago del Oeste era tan azul como un espejo, brillante y suave.

5. "Templo Shui Qingquan en Shayou Banner, Huanxi"

¿El autor es Su Shi? Dinastía Song

Los cogollos que acaban de crecer al pie de la montaña se empapan en el arroyo y el camino arenoso entre los pinos es arrastrado por la lluvia. Por la tarde, la lluvia empezó a caer con fuerza y ​​el canto del cuco llegó desde el pinar.

¿Quién dice que la vida no puede volver a ser la de un adolescente? ¡El agua frente a la puerta también puede fluir hacia el oeste! ¡No lamentéis el paso de la vejez!

Traducción vernácula:

Los brotes recién crecidos al pie de la montaña se empapan en el arroyo y el camino arenoso entre los bosques de pinos queda impecablemente arrastrado por la lluvia. Por la tarde empezó a llover ligeramente y desde el pinar llegó el canto del cuco.

¿Quién dijo que la vida nunca puede volver a la adolescencia? ¡El arroyo frente a la puerta todavía puede fluir hacia el oeste! ¡No te lamentes de que el tiempo vuela cuando seas viejo!