Traducción de trabajo, traducción ordinaria, traducción senior, interpretación simultánea.
Todas estas se llaman traducciones, pero sus ingresos y estatus varían mucho.
La traducción a tiempo parcial se realiza principalmente a tiempo parcial en las principales empresas de traducción. Básicamente
no se necesita ninguna prueba de competencia. Envíe un correo electrónico y la otra parte le pedirá que haga una traducción de prueba. Luego se convirtió en traducción.
Los traductores generales deben tener al menos una licenciatura en idiomas extranjeros y aprobar la entrevista y el examen profesional del empleador.
Si aprueba, podrá dedicarse al trabajo de traducción;
La traducción de alto nivel generalmente se refiere al alto nivel del Ministerio de Relaciones Exteriores. Este nivel requiere al menos graduación o admisión en una especialización en lengua extranjera.
Universidad de Asuntos Exteriores de China, Especialidad en Estudios Avanzados;
Interpretación Simultánea. . . Este requisito es muy pervertido. Depende no sólo del trabajo duro, sino también del talento y unos diez años.
Práctica de idiomas, es decir, estancia en países como Reino Unido, Estados Unidos, Canadá y Australia durante más de diez años.