¿Cuáles son algunos poemas cortos en inglés?

1. ¿"Cuando seas viejo"? Cuando seas viejo

Autor: William Butler Yeats

Cuando seas viejo, gris y lleno de sueño

Cuando seas viejo, gris y lleno de sueño,

Y asintiendo junto al fuego, toma este libro

Sentado cansado junto al fuego, descolgué este libro,

Y lee despacio, y sueña con la mirada suave

Lee despacio, y sueña con la mirada suave de mis ojos

>

Tus ojos habían una vez, y de sus sombras profundas

Tu mirada suave y aureola profunda.

Cuántos amaron tus momentos de alegre gracia

Cuántas personas amaron tu figura fugaz,

Y amaron tu belleza con amor falso o verdadero

Amó tu belleza, con falsedad o con amor verdadero,

Pero un hombre amó el Alma peregrina que hay en ti

Sólo un hombre amó tu alma peregrina,

Y amé las penas de tu rostro cambiante

Amo las huellas del tiempo en tu rostro triste.

E inclinándose junto a las rejas luminosas

Murmulla, un poco triste, cómo huyó el Amor

Dolorosa y pensativa, murmurando,

Y caminó sobre las montañas en lo alto

Cómo pasa el amor, y cómo sube a las montañas,

Y escondió su rostro entre una multitud de estrellas

Cómo esconder su rostro entre las estrellas.

2. "Funeral Blues" Funeral Blues

Autor: W. H. Auden

Para todos los relojes, corta el teléfono

Para todos los relojes, corta los teléfonos,

Evita que el perro ladre con un hueso jugoso

Dale al perro un hueso jugoso para que deje de ladrar

Silencia el pianos y con tambores sordos

Sacad el ataúd, que vengan los dolientes

Que vengan los dolientes,

Que los aviones circulen gimiendo sobre nuestras cabezas

Deja que los helicópteros sobrevuelen sobre ti

Garabateando en el cielo el mensaje 'Está muerto'

Rastreando mensajes en el cielo de que está muerto,

Pon Lazos de crepé alrededor del cuello blanco de las palomas públicas

Atar lazos de crepé al cuello blanco de las palomas mensajeras.

3. "Si no hubiera visto el sol" Si nunca hubiera visto el sol

Autor: Emily Dickinson Emily Dickinson

Si no hubiera visto el sol

Podría haber soportado la sombra

Podría haber soportado la sombra

Pero ilumina un nuevo desierto

Pero el sol ha hecho mi salvajismo

Mi desierto ha hecho

un salvajismo más nuevo

IV "Meditación" XVII》Por quién doblan las campanas

Autor. : John Donne John Donne

Ningún hombre es una isla, Todo en sí mismo

Ningún hombre es una isla, Todo en sí mismo

Ningún hombre es una isla por él mismo Un cuerpo, una isla aislada

Cada uno es un pedazo del continente

Todos son una parte del vasto continente

Una parte del continente principal, Si un terrón sea arrastrado por el mar

La patria es menos, Como si un promontorio fuera Europa

Como si una manera tuya, O la de tu amigo fuera

Tanto como si fuera una manera tuya o de tu amigo

Tan como si fuera una manera tuya o de tu amigo

Tanto como si se perdiera una manera tuya o de tu amigo

Tan como si se perdiera una manera tuya o de tu amigo, la muerte de cada hombre me disminuye, porque estoy involucrado en la humanidad

Porque soy miembro de la humanidad,

Por tanto, no envíes a saber, por quién doblan las campanas, doblan por ti.

Entonces ¡No preguntes por quién doblan las campanas, doblan por ti!

5. "Abajo junto a Salley Garden" Mi amor estaba aquí

Autor: William Butler Yeats

Abajo junto a Salley Gardens mi amor y yo nos conocimos.

En lo más profundo de los jardines de Salley, mi amor y yo nos conocimos una vez.

Pasó por los jardines de salley con pequeños pies blancos como la nieve

Con sus pies como copos de nieve, caminó hacia el final del jardín.

Ella me pidió que tomara el amor con calma, como crecen las hojas en el árbol.

Ella me pidió que tomara el amor con calma, como las hojas crecen en el árbol.

Pero yo, siendo joven y tonto, no estaba de acuerdo con ella.

Pero yo era joven e ignorante, y no estaba dispuesto a aceptar sus palabras internas.

En un campo junto al río mi amor y yo estábamos parados

En el desierto junto al río en la distancia, mi amor y yo estábamos uno al lado del otro.

Y sobre mi hombro ligeramente inclinado, puso su mano blanca como la nieve.

Sobre mi hombro ligeramente inclinado, puso su mano blanca como la nieve.

Ella me pidió que me tomara la vida con calma, mientras la hierba crece en los vertederos.

Ella me pidió que me tomara la vida con calma, mientras la hierba crece en los vertederos.

Pero yo era joven e insensato, y ahora estoy lleno de lágrimas.

Pero yo era joven e ignorante, y ahora estoy lleno de lágrimas.