Traductor sordo

Intérprete de lengua de señas; persona que brinda servicios de interpretación entre personas con discapacidad auditiva y personas con discapacidad auditiva a través de lengua de señas y lengua hablada.

Responsabilidades laborales

(1) Proporcionar servicios de traducción oral al lenguaje de señas para personas sordas.

(2) Proporcionar servicios de traducción al lenguaje de señas para personas con discapacidad auditiva; ;

(3) Comunicarse directamente con personas con discapacidad auditiva utilizando el lenguaje de señas.

(4) La lengua de signos china se traduce directamente a la lengua de signos de otros países.

Cualificaciones de solicitud

-Intérprete de lengua de signos nivel 5 (una de las siguientes condiciones):

(1) Ejercer esta profesión durante más de 2 años.

(2) Después de una formación formal como intérprete de lengua de signos de nivel 5, cumplir con las horas estándar prescritas y obtener un certificado de finalización.

-Intérprete de lengua de signos nivel 4 (una de las siguientes condiciones):

(1) Desempeño continuo de esta profesión durante más de 7 años.

(2) Obtener un certificado de graduación de una escuela vocacional intermedia o superior en esta especialidad (especialidad relacionada) reconocida por el departamento administrativo de trabajo y seguridad social con el propósito de cultivar habilidades intermedias.

(3) Después de obtener el Certificado de Calificación de Intérprete de Lengua de Signos de Nivel 5, continuar trabajando en esta profesión durante más de 5 años.

(4) Después de obtener el certificado de calificación de intérprete de lengua de señas de nivel 5, trabajar en esta profesión de forma continua durante más de 4 años, recibir las horas estándar de capacitación formal para intérprete de lengua de señas de nivel 4 y obtener una certificación certificado.

-Interpretación de Lengua de Signos (una de las siguientes condiciones):

(1) Tras la obtención del Certificado de Cualificación Profesional de Interpretación de Lengua de Signos Nivel 4, deberá haber ejercido esta profesión de forma continuada. durante más de 7 años.

(2) Después de obtener el certificado de cualificación profesional de intérprete de lengua de signos de nivel 4, ejercer esta profesión de forma continua durante más de 4 años, realizar la formación de horas estándar de intérprete de lengua de signos de nivel 3 y obtener el certificado de finalización. .

(3) Obtener el certificado de graduación de esta especialidad (especialidad relacionada) de una escuela técnica superior o escuela vocacional superior aprobada por el departamento administrativo de trabajo y seguridad social con el propósito de cultivar habilidades avanzadas.

(4) Egresados ​​de esta carrera o carreras afines que hayan obtenido el Certificado de Habilitación en Interpretación de Lengua de Señas Nivel 4 y hayan trabajado en esta profesión por más de 2 años.

-Intérprete de Lengua de Signos Nivel 2 (una de las siguientes condiciones):

(1) Haber ejercido esta profesión durante más de 8 años después de la obtención del título de Intérprete de Lengua de Signos Nivel 3 Certificado de Cualificación Profesional.

(2) Después de obtener el certificado de calificación de intérprete de lengua de señas de Nivel 3, ejercer esta profesión de forma continua durante más de 5 años, alcanzar las horas estándar de formación de intérprete de lengua de señas de Nivel 2 y obtener un certificado de finalización.

(3) Titulados de escuelas técnicas superiores que hayan obtenido el título profesional de interpretación de lengua de signos de tercer nivel y se hayan ejercido en esta profesión durante más de 2 años.

Nota: Esta especialización se refiere a la especialización en lenguaje de señas y las especialidades relacionadas se refieren a la especialización en educación especial.

Edición del método de solicitud

En la actualidad, no hay muchas instituciones en China que brinden capacitación y exámenes de interpretación de lengua de signos. Entre ellas, el Centro Provincial de Formación de Profesores de Educación Especial de Jiangsu organiza 5438. capacitaciones de septiembre a junio + octubre de cada año y exámenes. Llevar la enseñanza presencial centralizada y organizar las evaluaciones.

Edición del formulario de examen de certificación de interpretación de lengua de signos

Prueba de conocimientos teóricos y prueba de funcionamiento de habilidades. La prueba de conocimientos teóricos es una prueba escrita a libro cerrado y la prueba de operación de habilidades es una prueba práctica in situ. Tanto la prueba de conocimientos teóricos como la prueba de operación de habilidades adoptan un sistema de cien puntos, y una puntuación de 60 o más se considera calificada.

Requisitos laborales

Título universitario o superior en educación especial, lenguaje de señas o medicina, y haber aprobado la capacitación y el examen de competencia en lenguaje de señas chino;

Solo después de la formación profesional, obtenga Sólo con un certificado de cualificación profesional se puede ingresar a la industria de la interpretación de lengua de signos. El cariño y la responsabilidad son los primeros requisitos para convertirse en intérprete de lengua de signos. Debes tener fuertes habilidades de comprensión y expresión. Además, debes tener conocimientos o experiencia laboral en un determinado campo profesional como la educación o la atención médica, lo que puede mejorar tu competitividad laboral.