Traducción de Ruoyao

El agua fluye rápidamente y las nubes flotan en el cielo. Los que van y vienen desde lejos suelen quedar aturdidos por la niebla. Su agua sigue cayendo, sigue fluyendo y es turbia. La ira es como el sonido de un tambor que se eleva hacia el cielo y las olas rompiendo abajo. ——"Shui Jing Zhu·Longmen" de Li Daoyuan

Interpretación de la frase: El agua del río Amarillo choca entre sí bajo los picos de las montañas. El vapor de agua blanco producido por la colisión es como nubes blancas flotantes. Como niebla y rocío, nutriendo a la gente que va y viene. Mirando al viajero del río Amarillo. Mirar las profundidades del río es inquietante. Las olas del río Amarillo son como deslizamientos de tierra y los picos se elevan directamente hacia el cielo. En el cielo, la inundación turbia y poderosa parecía burbujear y enojarse, haciendo que los picos saltaran. El río profundo onduló y cambió, golpeando una ola tras otra, corriendo hacia la entrada inferior de la puerta del dragón.

Sobre el autor: Li Daoyuan (alrededor de 470-527) nació en el condado de Fanyang (ahora ciudad de Zhuozhou, provincia de Hebei). Li Daoyuan sirvió como funcionario muchas veces en su vida y aplicó estrictamente la ley. Después de que Bao Xiao, el gobernador de Yongzhou, se rebelara, Li Daoyuan fue enviado a sofocar la rebelión y fue asesinado. A Li Daoyuan le encantaba leer y escribió la obra maestra "Shui Jing Zhu".

Explicación: "Shui Jing Zhu" es la anotación, revisión y suplemento de Li Daoyuan al libro "Shui Jing Zhu", que registra brevemente 137 ríos en China durante el período de los Tres Reinos. "Shui Jing Zhu" registra los orígenes y experiencias de más de 1200 vías fluviales grandes y pequeñas, lugares escénicos y sitios históricos, costumbres, reliquias históricas y mitos y leyendas relacionados con más de 20 veces la cantidad de palabras. , y la escritura es hermosa y brillante. Los fragmentos que describen las montañas y los ríos son hermosos capítulos en prosa. "Shui Jing Notes" es una obra de geografía famosa con valor literario en la antigua China.

Longmen, el nombre de la montaña, se encuentra en el noroeste del condado de Hejin, provincia de Shanxi, y al noreste del condado de Hancheng, provincia de Shaanxi. También se la conoce como montaña Yumen. Los acantilados a ambos lados del río Amarillo en esta zona están uno frente al otro y se asemejan a una puerta de piedra, por eso se le llama Longmen. El artículo se centra en describir las rocas escarpadas a ambos lados de Longmen y el majestuoso impulso del caudaloso río de Longmen. También se citan muchos documentos antiguos y leyendas locales, que transmiten plenamente el encanto del paisaje de Longmen y su patrimonio cultural.