Su Shi [Dinastía Song]
Chen Bing bebió felizmente hasta la mañana siguiente durante el Festival del Medio Otoño. Cuando estaba borracho, escribió este poema y extrañaba a su hermano Su Zhe. .
¿Cuándo empezó a aparecer la luna? Tomo la copa de vino desde lejos. No sé el palacio en el cielo, ni el mes ni la hora. Me gustaría montar en el viento y regresar al cielo, pero me temo que en el pabellón de jade fino no podré soportar el frío de nueve días. Baila para descubrir cómo se ven las sombras en la Tierra. (Cómo se ve: cuándo; miedo de otra obra: sólo/miedo)
La luna se convirtió en un pabellón escarlata, colgando bajo de la ventana tallada, iluminando mi yo somnoliento. La luna no debería tener ningún resentimiento hacia la gente. ¿Por qué es redonda cuando la gente se va? Las personas tienen tristeza y alegría, están separadas y reunidas. La luna se oscurecerá o brillará, se volverá cada vez más redonda. Nada es perfecto, ni siquiera en el pasado. Te deseo una larga vida y buenos paisajes por miles de kilómetros.
Traducción y anotación
Traducción
En el Festival del Medio Otoño de Chen Bingnian (1076 d.C.), bebí alegremente hasta el amanecer, me emborraché y escribí. Este poema también extraña a mi hermano Su Che.
¿Cuándo empezó a existir la luna brillante? Cogí mi copa de vino y le pregunté al cielo a lo lejos. No conozco el palacio en el cielo. ¿Qué año es esta noche? Quería seguir el viento y volver al cielo para echar un vistazo, pero me preocupaba que los edificios hechos de hermoso jade fueran demasiado altos y no pudiera soportar el frío. Levántate y baila, disfrutando de tu clara sombra a la luz de la luna. El Palacio de la Luna no se parece en nada a lo que es en la Tierra.
La luna se movía, girando alrededor del pabellón bermellón, colgándose bajo de las ventanas talladas, brillando sobre aquellos que no tenían sueño. La luna brillante no debería tener ningún resentimiento hacia la gente, pero ¿por qué siempre está redonda cuando la gente no está? La gente tiene alegrías y tristezas, y la luna cambia de soleado a soleado. Es difícil describirlo de manera integral desde la antigüedad hasta el presente. Espero que las personas puedan permanecer juntas por mucho tiempo, e incluso si están a miles de kilómetros de distancia, puedan disfrutar juntas de esta hermosa luna.
Anotar...
Chen Bing: se refiere al año 1076 d.C. (el noveno año de Xining, Shenzong de la dinastía Song). En este año, Su Shi fue nombrado prefecto de Mizhou (las ciudades actuales de Shandong).
Antes del amanecer.
Ziyou: La letra del hermano menor de Su Shi, Su Che.
Poner el vino: coger la copa de vino. Espera, espera, espera.
Qu: Se refiere al Palacio de la Luna. Que, la plataforma de piedra detrás de la antigua muralla de la ciudad.
Go home: Go back, es decir, regresar al Palacio de la Luna.
Qióng Yuyu: Un edificio hecho de hermoso jade, en referencia a un palacio de hadas imaginario.
Shèng (老书shēng): No puedo soportarlo más.
Victoria: Oso, oso.
Sombra aclaradora: se refiere a la sombra bajo la luz de la luna realizando también diversas danzas. Obtener: Disfrutar.
He Xiang: He Ru, nada parecido.
Vuélvete hacia Zhuge, baja la casa (qǐ) y haz brillar la luz sobre las personas que no duermen: la luna se mueve, alrededor del pabellón bermellón, las ventanas bajas talladas, brillando sobre las personas que no duermen (refiriéndose a la el propio poeta).
Zhuge: Zhu Dingting. Qihu: Las hermosas puertas y ventanas están talladas con patrones.
No debería haber ningún odio (hacia las personas), ¿por qué deberían ser redondos cuando están separados? (La luna) no debería tener ningún resentimiento (hacia las personas), ¿por qué deberían ser redondos cuando están separados? ¿apartado?
Qué: ¿Por qué?
Esta cosa: hace referencia a la felicidad y armonía de las personas, la claridad y redondez de la luna.
Pero: sólo.
Chán y juān: Sólo espero que estén a salvo cada año y que puedan disfrutar juntos de la hermosa luz de la luna a pesar de que estén a miles de kilómetros de distancia.
* * *: Disfrutémoslo juntos.
Chanjuan: hace referencia a la luna.