Se necesita con urgencia la traducción al chino clásico de Liao Zhai Gongsun Jiuniang

..Gongsun Jiuniang..

Después del fracaso de Yu Qi, las personas que estuvieron implicadas en este caso y fueron asesinadas eran de los condados de Laiyang y Qixia.

por lo mas. A veces, cientos de personas eran arrestadas todos los días y asesinadas en el campo de artes marciales. El suelo estaba cubierto de sangre y había huesos de cadáveres por todas partes. Algunos funcionarios mostraron misericordia y donaron una suma de dinero para comprar un ataúd para el asesinado. Como resultado, se agotaron todos los ataúdes de las tiendas de ataúdes de la capital provincial. La mayoría de los muertos fueron enterrados en los suburbios del sur de la ciudad.

En el decimotercer año del reinado de Kangxi, un erudito de Laiyang llegó a Jinan. Aquí también fueron asesinados dos o tres de sus familiares y amigos. Compró algunas ofrendas de incienso de papel y cosas similares, y fue a las numerosas tumbas en los suburbios del sur de la ciudad para rendir homenaje a las almas de los muertos. Por la noche, en un templo junto a una tumba desierta. Alquilo una habitación

para vivir.

Al día siguiente, Lai Yangsheng fue a la ciudad por negocios y no regresó hasta tarde. De repente, un joven vino de visita al ver que Laiyang no estaba en el apartamento, se quitó el sombrero y se acostó en la cama sin quitarse los zapatos. El criado le preguntó quién era, pero el joven cerró los ojos y no respondió. Cuando Lai Yangsheng regresó al templo, ya era muy tarde, la noche estaba brumosa y no se podía ver nada con claridad. Se acercó a la cama para preguntar en persona. El joven lo miró fijamente y dijo: "Estoy esperando a tu maestro. ¿Qué preguntas?"

¿Es posible que yo deba serlo? ¡Un ladrón!" Lai Yangsheng dijo con una sonrisa: "El maestro está aquí". Después de escuchar esto, el joven rápidamente se levantó, se puso el sombrero y se arregló la ropa, se inclinó ante Lai Yangsheng y se sentó para hablar con Lai. Yang.

Habla con diligencia y educación. Su acento sonaba como si lo hubiera conocido antes. Rápidamente llamó al sirviente para que trajera una luz y, cuando la vio, resultó ser Zhu Sheng, un amigo de la misma ciudad natal. También fue asesinado a causa del caso del 1 de julio. Lai Yangsheng estaba tan sorprendido que no pudo evitar retroceder y darse la vuelta para irse. Zhu Sheng lo empujó hacia adelante y le dijo: "Tengo un conocido literario contigo.

¿Por qué eres tan cruel? Aunque me he convertido en un fantasma, nunca olvido mi amistad.

Te he ofendido ahora, así que espero que no sospeches de mí porque piensas que soy un fantasma". Lai Yangsheng se sentó y le preguntó qué tenía que decir. Zhu Sheng dijo: "Tu sobrina vive sola y aún no está casada. Realmente quiero encontrar una esposa. Le pedí a alguien que me propusiera matrimonio varias veces, pero ella siempre se negó porque no tenía un mayor para tomar la decisión. Espero

Puedo hacer esto con tu ayuda."

Resulta que Lai Yangsheng tenía una sobrina que perdió a su madre cuando era joven y fue acogida en Lai.

La familia Yangsheng. Regresó con su padre cuando tenía quince años y más tarde fue arrestada por oficiales y soldados y llevada a Jinan. Cuando escuchó la noticia de la trágica muerte de su padre, se asustó y se afligió, y murió poco después.

Después de escuchar la solicitud de Zhu Sheng, Lai Yangsheng dijo: "Ella tiene su propio padre para tomar la decisión. ¿Qué me pides que haga?

Zhu Sheng dijo: "El padre de su padre Ataúd, su sobrino la alejó y ya no está aquí". Lai

Yang Sheng volvió a preguntar: "¿En quién confió en el pasado?" Zhu Sheng dijo: "Una anciana de su vecino.

Vivir juntos". Lai Yangsheng pensó en privado, ¿cómo puede una persona viva ser casamentera de un fantasma? Zhu Sheng dijo: "Si obtengo tu permiso, tengo que pedirte que vengas". Después de decir eso, se levantó y tomó la mano de Lai Yangsheng. Lai Yangsheng se negó firmemente y dijo: "¿A dónde vas?". Zhu Sheng dijo: "Solo ven conmigo". Lai Yangsheng no tuvo más remedio que ir con él de mala gana.

A más de una milla de Beidalan, hay un gran pueblo con cientos de hogares

en todo el pueblo. Cuando llegó a una casa, Zhu Sheng se detuvo y llamó a la puerta. Inmediatamente salió una anciana, abrió las dos puertas y le preguntó a Zhu Sheng qué pasó. Zhu Sheng dijo: "Por favor, dile a la niña que su tío está aquí".

La anciana entró, regresó después de un rato, invitó a Lai Yangsheng a pasar, se volvió hacia Zhu Sheng y le dijo:

"Las dos habitaciones son demasiado estrechas. Tengo a un joven maestro molesto esperando afuera de la puerta por un momento". Lai Yangsheng siguió a la anciana.

Vio dos pequeñas cabañas adentro. el patio desierto de medio acre.

La sobrina lloró en la puerta y Laiyang Sheng también lloró.

Cuando entré a la casa, la luz era tenue. Vi que mi sobrina era tan hermosa y rubia como cuando estaba viva. Ella

miró a su tío con lágrimas en los ojos y le preguntó cómo estaban sus tíos en casa. Lai Yangsheng dijo: "Todos están bien, pero su tía falleció". Después de escuchar esto, la sobrina comenzó a llorar nuevamente y dijo: "El niño ha sido afectado por mis tíos desde la infancia. No pude pagar el dinero". amabilidad, y no esperaba que me enterraran en una zanja primero, lo que hizo que la gente se sintiera resentida. El año pasado, el hermano de mi tío se llevó a mi padre y me abandonó.

Aquí no tengo preocupaciones. Estoy solo en esta tierra extranjera a cientos de kilómetros de distancia, como una golondrina a finales de otoño. Mi tío no abandonó mi alma solitaria y me dio dinero y seda, el niño lo recibió.

" Lai Yangsheng. Le contó sobre la propuesta de Zhu Sheng, pero la sobrina simplemente inclinó la cabeza y permaneció en silencio. La anciana

dijo a un lado: "El maestro Zhu le ha pedido a la anciana señora Yang que venga aquí tres o cinco veces antes. También creo que este es un buen matrimonio, pero la niña misma siempre no lo hago". "No quiero aceptarlo descuidadamente. Estoy satisfecho de que mi tío esté a cargo hoy ". Mientras hablaba, una chica de diecisiete o dieciocho años abrió la puerta y la siguió.

La niña vislumbró a Lai Yangsheng y se giró para irse. La sobrina la agarró por la falda y le dijo: "No hay necesidad de fingir,

él es mi tío, no un tío. forastero." Lai Yangsheng hizo una reverencia. Él hizo una reverencia y la niña se arregló la ropa a cambio.

La sobrina presentó: "Su nombre es Jiuniang, su apellido es Gongsun y es del condado de Qixia. Su padre también es hijo de una familia aristocrática.

Más tarde, él cayó en decadencia, y ahora él se ha vuelto tan pobre y miserable. Me siento solo y no todo va como quiero.

Somos muy cercanos y a menudo nos comunicamos entre nosotros". Lai Yangsheng miró a Jiuniang y la vio sonreír.

Como la luna creciente en otoño; cuando eres tímido, tus mejillas son como el resplandor sonrojado de la mañana, eres realmente un hada en el cielo. Lai Yangsheng dijo: "¡Puedes ver que es una dama! ¿Cómo puede una niña de una familia pequeña tener tan buena apariencia y comportamiento?". La sobrina dijo: "Y ella es una mujer soltera. Tiene mucho talento en poesía. Ayer".

p>

Dios me dará un consejo". Jiuniang dijo con una sonrisa: "Niña, arruinaste la reputación de otras personas sin ningún motivo e hiciste reír a mi tío". La sobrina volvió a decir con una sonrisa: "Mi tía está muerta y mi tío aún no se ha casado. ¿Estás satisfecho con esta pequeña dama?" Jiuniang salió corriendo con una sonrisa y dijo: "Esta chica es culpable". Broma, Lai Yangsheng tenía una buena impresión de Jiuniang en su corazón. La sobrina parecía ser consciente de ello, así que dijo: "El talento y la belleza de Jiu Niang no tienen paralelo en el mundo. Si el tío no toma como tabú que ella es un fantasma en el subsuelo, Hablaré con su madre. "Dime". Lai Yangsheng estaba muy feliz, pero todavía dudaba que fuera difícil para los humanos y los fantasmas casarse. La sobrina explicó: "No importa, el tío y Jiuniang están destinados". Cuando Lai Yangsheng se fue, la sobrina dijo: "Cinco días después, cuando la luna brille y la gente esté tranquila, lo haré

Envía a alguien a recogerte".

Después de que Lai Yangsheng salió, Zhu Sheng no estaba a la vista. Mirando a tu alrededor, la luna menguante cuelga en el cielo occidental.

A la tenue luz de la luna, todavía puedes distinguir claramente el camino por donde viniste. Vi una casa orientada al sur y Zhu Sheng estaba sentado en los escalones esperando. Al ver a Lai Yangsheng, se levantó y dijo: "Te he estado esperando durante mucho tiempo. Esta es mi casa. Por favor, siéntate adentro por un tiempo". Luego tomó la mano de Lai Yangsheng y lo invitó a entrar. /p>

Agradécele. Sacó una copa de oro y cien perlas como tributo al palacio y dijo: "Si no hay nada más de valor, ¡úsalas como mi regalo de compromiso!". Luego dijo: "¡Mi familia las tiene!". >

Bojiu, esto es algo del inframundo, no es suficiente para entretener a los invitados, lo siento mucho". Lai Yangsheng dijo algunas palabras amables y se fue. Zhu Sheng llegó a mitad de camino y los dos se separaron.

Cuando Lai Yangsheng regresó a su residencia, los monjes y sirvientes del templo vinieron a preguntarle.

Laiyang Shengyin vaciló y dijo: "No tiene sentido decir que es un fantasma. Fui a beber a la casa de un amigo". Cinco días después, llegó Zhu Sheng. Estaba pulcramente vestido y agitaba un abanico en la mano, como si estuviera muy satisfecho. Al entrar al patio, saludó a Lai Yangsheng desde lejos. Después de un rato, Zhu Sheng dijo con una sonrisa: "Tu matrimonio se ha arreglado y la fecha auspiciosa es esta noche. Entonces te molestaré". Lai Yangsheng dijo: "Porque no escuché la respuesta, ¿cómo puede ser?". ¿La boda se celebrará apresuradamente cuando el regalo de compromiso aún no ha sido enviado?" Zhu Sheng dijo: "Lo he enviado en tu nombre". Lai Yangsheng estaba muy agradecido y fue con él. Se fue.

Los dos fueron directamente a la residencia de Zhu Sheng. La sobrina salió vestida con ropa preciosa y sonrió.

Lai Yangsheng preguntó: "¿Cuándo viniste?" Zhu Sheng respondió: "Han pasado tres días". Lai Yangsheng

Dale las perlas que Zhu Sheng le regaló a su sobrina. dote, la sobrina la rechazó una y otra vez antes de aceptar.

La sobrina le dijo a Lai Yangsheng: "Mi hijo le transmitió los deseos de su tío a la señora Gongsun, y ella estaba muy feliz. Pero también dijo: Ella es mayor y no hay nadie más en la familia. Hijos e hijas, no quiero que Jiuniang se case lejos. Quiero que vayan a su casa para casarse con ella esta noche. Ella no tiene hombres en su familia, así que Zhu Lang los acompañará". Entonces Zhu Sheng se llevó a Lai. > Yang Sheng se fue. Cerca del final del pueblo, la puerta de una casa estaba abierta y Zhu y Lai entraron al salón.

Al cabo de un rato, alguien dijo: "¡La anciana está aquí!" Pero vi a dos criadas sosteniendo a una anciana.

Subiendo las escaleras. Lai Yangsheng se adelantó y quiso hacer una reverencia, pero la Sra. Gongsun dijo: "Ya soy muy mayor y no me conviene devolver el regalo, así que prescindiré de esta etiqueta". un banquete suntuoso

Asiento. Zhu Sheng también pidió a sus sirvientes que prepararan más comida y vino para Lai Yangsheng. Los platos exhibidos en el banquete no son diferentes a los del mundo humano. Es solo que el anfitrión sirve y bebe solo y nunca persuade a los invitados. Después de un tiempo, el banquete terminó, Zhu Sheng se despidió y regresó. Una pequeña doncella abrió el camino para Lai Yangsheng. Al entrar a la cámara nupcial, vi velas rojas brillando intensamente y Jiuniang, vestido con ropas preciosas, estaba esperando atentamente. Cuando los dos se conocieron, tenían una profunda amistad, el sentimiento más íntimo del mundo.

Al principio, Jiuniang y su hijo fueron capturados y planearon ser escoltados a la capital. Cuando llegó a Jinan, su madre no pudo soportar los malos tratos y murió. Jiuniang también se suicidó presa del dolor y la ira. Jiuniang y Laiyang nacieron sobre la almohada

Hablando del pasado, lloraron tanto que no pudieron conciliar el sueño, por lo que recitaron dos cuartetas: "En el pasado, Luo Shang se convirtió en polvo,

Los frutos del karma estarán vacíos. Odia el pasado. El rocío ha estado frío en el bosque de arces durante diez años, pero esta noche llega la primera primavera en el pabellón de pintura "Los álamos blancos están rodeados. por el viento y la lluvia

¿Quién quiere que el balcón se cubra de nubes? De repente abrí la caja dorada y miré dentro. Estaba tan sangrienta como manchar la falda vieja. "Al amanecer, Jiuniang instó a Lai Yangsheng:" Deberías irte de aquí, ten cuidado de no molestar a los sirvientes. "

A partir de entonces, Lai Yangsheng llegó antes del anochecer y se fue justo después del amanecer. Los dos estaban profundamente enamorados.

Una noche, Lai Yangsheng le preguntó a Jiuniang: " ¿Cómo se llama? de este pueblo? "Jiuniang dijo:

"Se llama Laixiali. Debido a que la mayoría de ellos son nuevos fantasmas de los condados de Laiyang y Qixia que acaban de ser enterrados, recibieron este nombre. "Lai Yangsheng suspiró después de escuchar esto. Jiuniang dijo con tristeza:" Soy un alma fantasma a miles de kilómetros de distancia, flotando en el abismo sin fondo de la albahaca. Es triste. Espero que puedas recordar la bondad de marido y mujer, recoger mis huesos y trasladarlos de regreso al cementerio de tus antepasados.

Para tener a alguien en quien confiar cien años después, y luego Moriré sin odio. "Lai Yangsheng estuvo de acuerdo. La madre de Jiu dijo:" Los humanos y los fantasmas no son lo mismo. No es adecuado que te quedes aquí por mucho tiempo. "Sacó un par de calcetines y se los dio a Lai Yangsheng, y lo instó a irse con lágrimas en los ojos. Lai Yangsheng salió triste, sintiéndose triste, perdido, melancólico e insoportable. Regrese. Al pasar por la puerta de Zhu Sheng, llamé La puerta de Zhu Sheng. Zhu Sheng salió descalzo y saludó a Lai Yangsheng. Su sobrina también se levantó, tenía el cabello esponjoso y se sorprendió.

Laiyang estuvo melancólico por un tiempo y luego repitió lo que dijo Jiuniang. Escuche

Después de escuchar, la sobrina dijo: "Incluso si mi tía no dijera esto, todavía estaría pensando en ello día y noche. Este lugar no es el mundo humano y, de hecho, es inapropiado". vivir allí por mucho tiempo." Entonces todos lloraron unos respecto a otros, y Laiyangsheng se fue con lágrimas en los ojos.

De vuelta en su apartamento, Lai Yang estaba dando vueltas y vueltas, incapaz de conciliar el sueño hasta el amanecer. Quiero encontrar la tumba de Jiuniang. Pero cuando me fui, olvidé preguntar sobre la marca de la tumba. Cuando oscureció, vi muchas tumbas estériles y albahaca por todas partes. Me perdí en Laixiali y tuve que regresar lamentándome. Al abrir los calcetines Luo que le dio Jiuniang, los calcetines Luo se rompieron en pedazos cuando se expusieron al viento, como cenizas de papel quemado. Entonces Lai Yangsheng se vistió y regresó hacia el este.

Seis meses después, Lai Yangsheng no pudo olvidar este incidente y volvió a Jinan con la esperanza de

tener otra oportunidad de conocer a Jiuniang. Cuando llegó a los suburbios del sur, se hacía tarde. Aparcó el carruaje bajo los árboles del templo y se apresuró al cementerio. Vi numerosas tumbas estériles, miles de ellas conectadas, espinas y espinas.

La maleza era confusa, los fuegos fatuos centelleantes y los gritos espantosos de los zorros eran aterradores. Laiyang estaba embarazada

Regresó a su apartamento presa del pánico.

Esta vez, el interés por viajar a Jinan desapareció por completo, e inmediatamente regresó al este. Después de viajar aproximadamente una milla, vi a una joven caminando sola entre las tumbas altas y bajas. A juzgar por el cuerpo y la expresión, se parece mucho a Jiuniang. Lai Yangsheng se apresuró a alcanzar su látigo y, cuando lo vio, resultó ser Jiuniang. Lai Yangsheng saltó de su caballo y quiso hablar con ella, pero la niña se alejó, como si nunca la hubiera conocido antes. Cuando Lai Yangsheng volvió a alcanzarlo, vio una expresión de enojo en su rostro y se levantó las mangas para cubrirse la cara. Lai Yangsheng seguía gritando: "¡Jiuniang! ¡Jiuniang!" La niña desapareció como humo ligero.