¿Hay alguna palabra despectiva similar a "diablo japonés" en inglés?

Jap es la abreviatura de japonés en inglés. Antes no era un insulto, pero después de la Segunda Guerra Mundial se volvió despectivo. Esta palabra se puede escuchar a menudo en muchas obras cinematográficas y televisivas con temas de la Segunda Guerra Mundial. Hoy en día, se considera un insulto racial, similar a los términos chinos "pequeño Japón" y "jap". Sin embargo, la gravedad del insulto varía en los diferentes países de habla inglesa.

Actualmente, Estados Unidos y Canadá consideran esto un insulto. El diccionario de Weber lo etiqueta como generalmente despectivo (generalmente peyorativo). También se considera despectivo en el Reino Unido. El Diccionario Oxford también lo define como un término despectivo. Los japoneses estadounidenses lo consideran controvertido e insultante incluso como abreviatura. En Singapur y Hong Kong, se utiliza a menudo como abreviatura de japonés. En 1970, el diseñador de moda japonés Kenzo abrió una boutique llamada Jungle Jap en París. Según una encuesta de 2004, Japón se mostró indiferente al término.

El término apareció por primera vez en 1860, refiriéndose al personal de la Embajada de Japón en Estados Unidos. Existe un uso benigno de una carretera japonesa en Texas para conmemorar a un granjero japonés. Se hizo popular durante la Segunda Guerra Mundial, ya que se usaba a menudo en los titulares de los periódicos para referirse al Imperio japonés y a los japoneses. Su connotación despectiva comenzó a superar a otro insulto contra Japón: nip. El Cuerpo de Marines de EE. UU. notó que corps se pronunciaba igual que core y lo combinó con ape (ape) para crear un nuevo término japonés, japes, pero la palabra no tuvo éxito. Las frases monosílabas son muy útiles en las promociones en inglés, lo que facilita la creación de oraciones pegadizas como Rap the jap y Let's blast the jap clean off the map.

En 2003, el embajador adjunto de Japón ante las Naciones Unidas (embajador adjunto Yoshiyuki Motomura) protestó contra el uso de Jap por parte de la República Popular Democrática de Corea para referirse a Japón en represalia porque Japón usó 'Corea del Norte' en lugar de ' Pueblo Nacionalista Coreano* **República'. En Texas, el nombre "JAP Road" de Friendly Road fue cancelado debido a protestas de grupos de derechos civiles. Otro "avión japonés" recibió críticas similares.

Nip es otro nombre insultante para los japoneses, procedente de Japón. En este sentido, se utilizó principalmente durante la Segunda Guerra Mundial y rara vez se utiliza en la actualidad. A menudo se escucha en películas y programas de televisión sobre la Segunda Guerra Mundial.

Hay otras palabras en inglés que se utilizan para menospreciar a Japón, pero no son específicas de Japón. Por ejemplo, la jerga militar Gook es un término despectivo para los extranjeros, especialmente los del sudeste asiático, y se desconoce su origen.

Además, el desprecio de Corea por los japoneses se llama Jjokbari, que significa manitas de cerdo. También está Ilbonnom (híbrido japonés) y waenom (pequeña criatura; relacionado con 'Japón'). Son términos despectivos para los tres primeros.