Universidad de Manchester
Especialidad: Maestría en Estudios de Traducción e Interpretación
Este programa de maestría está diseñado para brindar a los estudiantes traducción u otras especialidades que requieran experiencia en -comunicación cultural Conocimientos y habilidades requeridos. Los estudiantes pueden elegir entre una amplia gama de especializaciones, que incluyen traducción comercial, traducción audiovisual, traducción científica, traducción literaria, gestión de proyectos de traducción y traducción de organizaciones internacionales, en inglés u otros idiomas.
Requisitos de solicitud
Poseer un título con honores de primera o segunda clase en humanidades o calificaciones académicas extranjeras equivalentes;
El requisito IELTS es una puntuación total de 7,0 (mínimo 7,0 en escritura)), o una puntuación TOEFL de 100 o superior, con una puntuación mínima en escritura de 25.
Universidad de Warwick
Especialidad: Maestría en Traducción y Cultura
La Maestría en Traducción y Cultura tiene como objetivo proporcionar a los estudiantes una base académica rigurosa en teoría y práctica de la traducción. investigación y les proporcionará habilidades teóricas y prácticas para aumentar su eficacia como traductores y en otros ámbitos de la mediación intercultural. Este es un caballo estilo conferencia, una importante pieza de investigación en forma de disertación obligatoria. Recibirá apoyo escrito de un supervisor de tesis experto en el campo. El negocio principal de traducción incluye amplios servicios de tutoría individual y enseñanza programada en un formato híbrido de seminario/conferencia.
Requisitos de solicitud
2: 1 Licenciatura en disciplinas relevantes (o equivalente);
IELTS requiere una puntuación total de 7,0.
Universidad de Leeds
Especialidad en: Interpretación de conferencias y estudios de traducción
Como programa de interpretación profesional único, este programa es conocido por su larga historia y excelente Famoso por tradición. Proporcionará a especialistas en inglés y en idiomas extranjeros calificaciones que cumplan con los requisitos de ingreso y aprobarán pruebas de competencia, y brindará capacitación continua y simultánea en interpretación de conferencias en habilidades de interpretación y adquisición de conocimientos temáticos en una amplia gama de áreas, incluidos asuntos internacionales, política y negocios internacionales. y tecnología. La formación profesional intensiva permitirá a los estudiantes desarrollar habilidades de interpretación profesional que son muy valoradas por las principales organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, así como por las empresas, la diplomacia, la industria y el mundo académico.
Requisitos de solicitud
Poseer una licenciatura de 2:1 (con honores), ser competente en inglés y uno o más idiomas extranjeros;
El requisito IELTS es 7.0 en total, incluyendo lectura y escritura no menos de 6,5, expresión oral y auditiva no menos de 7,5.
Universidad de Newcastle
Profesional: Máster en Interpretación y Traducción
El programa del Máster en Traducción incluye formación profesional y académica. Los estudiantes obtendrán habilidades de traducción e interpretación de alta calidad para que puedan ingresar a la industria de la traducción o la interpretación en campos como la tecnología, los negocios, las relaciones internacionales y el periodismo.
Requisitos de solicitud
2: 1 título con honores, puntaje promedio mínimo de 75% (o GPA mínimo 2.75);
Si sus calificaciones académicas son bajas o deficientes Se recomienda tener al menos dos o más años de experiencia en traducción o interpretación a tiempo completo. El IELTS requiere una puntuación general de 7,.
Universidad de Bath
Especialidad: Maestría en Interpretación y Traducción
La Maestría en Interpretación y Traducción de la Universidad de Bath está diseñada para proporcionar a los estudiantes habilidades prácticas y experiencia que les permitirá Capacidad para trabajar como intérprete y traductor senior. Este programa de maestría existe desde hace más de 40 años y tiene una sólida reputación internacional por la calidad de la formación que ofrece. Este curso cubre traducción profesional, interpretación simultánea, interpretación consecutiva e interpretación de contacto en entornos comerciales y de servicio público. El curso es impartido por profesores experimentados que son traductores e intérpretes profesionales. Algunos representan jefes de estado y de gobierno y/o trabajan para organizaciones internacionales. Por lo tanto, pueden compartir su rica experiencia con usted y brindarle sugerencias útiles para ingresar a la industria.
Requisitos de solicitud
Licenciatura o equivalente internacional, generalmente 2:1 o superior, el IELTS requiere una puntuación total de 7,5, con no menos de 7 en la parte oral y no menos; de 7 en las partes 6.5 de escritura, comprensión auditiva y lectura;
O el TOEFL requiere una puntuación total de 108, con una puntuación mínima de 27 en la sección de expresión oral y un mínimo de 24 en la sección de escritura, comprensión auditiva y lectura. sección de lectura.