La diferencia entre teatro y drama en inglés

Para distinguir estos dos términos, primero debemos entender la dualidad del drama mismo. La llamada dualidad del drama mismo, o las dos vidas del drama, significa que una vida existe en la literatura (el guión) y la otra vida existe en el escenario (la representación humana). Para los dramas que se centran en la creación literaria, en Occidente se utilizan drama y drama M. El primero es un adjetivo para drama - drama, mientras que el segundo es un concepto dramático creado por la estética romántica alemana. En Occidente, la preocupación por el drama presentado en escena se expresa a través del teatro y el teatro. El primero es un adjetivo de teatro, y el segundo es un concepto dedicado a expresar el drama, cuyas raíces son el teatro. Las dos obras están relacionadas y son diferentes.

El drama en la creación literaria proporciona la base de los pensamientos y sentimientos, la fuente de inspiración y la motivación del comportamiento del drama en la presentación escénica; este último le da al primero una apariencia bella y perceptible. También se puede decir que este último proporciona al público una clave para acceder al deep house del primero. La combinación perfecta de los dos es el mejor estado dramático.

Drama y teatro se traducen como "drama" en chino (teatro se traduce como "teatro" y "teatro" cuando se refiere a un lugar de actuación), por lo que el concepto de "drama" se utiliza en Publicaciones chinas Bastante confusas. A veces se refiere a ciertas características del drama en la creación literaria (como la trama, la estructura, el lenguaje, etc.), a veces se refiere a varios requisitos especiales para la presentación escénica y, a veces, mezcla la literatura con el escenario, provocando contradicciones conceptuales. Por ejemplo, "Enciclopedia de China". La apuesta inglesa por la palabra "drama" en el volumen dramático es drama (drama en presentación escénica), pero es una referencia al teórico alemán Austria. S. Reiger y Gu. Fletcher y el escritor británico William. Sin embargo, la afirmación de Archer se centra en las características del drama o drama M (creación literaria dramática). El autor de la entrada sólo explica el "drama" a partir de la traducción china de las obras de los eruditos occidentales. Por supuesto, esta diferencia no se puede encontrar, porque estos dos conceptos diferentes han sido traducidos al "drama".