Aquí se escribe "perdedores", algunos de los cuales "cantan en el camino" y otros " descansando en los árboles." Cuando se escribe sobre "caminantes", algunos "descansan en los árboles" y otros "cantan en el camino".
Según la técnica retórica de la intertextualidad, se puede traducir como: algunos caminan con cosas a la espalda, algunos caminan con las manos vacías, algunos cantan en el camino y otros descansan bajo el árboles...