La traducción inglés-chino incluye traducción inglés-chino y traducción chino-inglés, y es un curso muy práctico. Además de una breve introducción a las teorías y conocimientos de la traducción china y extranjera,
principalmente a través de la lectura comparada, guía a los candidatos para que estudien las diferencias entre los idiomas inglés y chino, descubran las reglas de la traducción inglés-chino y guiar la práctica.
Al estudiar este curso, los candidatos deben estar familiarizados con las características respectivas del inglés y el chino y ser capaces de traducir artículos del inglés moderadamente difíciles al chino con contenido preciso.
De hecho, el texto es fluido; puede traducir artículos chinos relativamente simples al inglés con una redacción adecuada y una gramática estable.
Este es el enfoque de este curso. Sin embargo, en la traducción, es fácil ignorar la traducción debido a la influencia del texto original.
Este artículo refleja las características anteriores. Ésta es la dificultad de este curso. Pero al estudiar este curso, aprendí las características del inglés y el chino.
Y si se puede utilizar correctamente en la práctica de la traducción, definitivamente mejorará la capacidad de utilizar los dos idiomas y el nivel de traducción. Esto ayudará a los candidatos a sentar una base sólida en inglés.
También es beneficioso para los estudiantes de inglés estudiar otros cursos.