¿Interpretación y escucha de libros de texto de autoaprendizaje?

Hoy, el profesor académico ha recopilado y clasificado las respuestas a preguntas relacionadas con la interpretación y la escucha en libros de texto de autoaprendizaje, así como descargas gratuitas de preguntas de autoaprendizaje anteriores y materiales clave. A continuación se muestran algunas respuestas que hemos recopilado para estudiantes que realizan exámenes de autoaprendizaje en todo el país. ¡Esperamos que le sean útiles en sus exámenes!

Hola, programa de estudios de autoaprendizaje de interpretación oral y comprensión auditiva en inglés de Jiangsu.

1. El propósito y los requisitos de la clase de capacitación

Interpretación y comprensión auditiva es un curso de práctica del idioma para estudiantes de inglés en la serie de exámenes de autoaprendizaje para docentes. A través del autoestudio y la práctica de los candidatos, así como de la orientación de instituciones auxiliares relevantes, los candidatos deben poder utilizar hábilmente habilidades integrales de aplicación del idioma, habilidades de interpretación y conocimientos previos para traducir con mayor precisión y fluidez materiales en chino e inglés de dificultad general. en términos de escucha, los candidatos deben poder tener una comprensión básica de informes de noticias sobre política, economía, cultura, educación, ciencia y tecnología en programas de noticias en inglés como VOA, BBC, CNN, CCTV-9, etc., así como también. programas generales sobre desarrollo social y económico, tendencias científicas y tecnológicas, lengua y cultura, etc., y cortometrajes y dramas televisivos con la misma temática, y capacidad para realizar un breve resumen escrito.

2. Contenido del examen

El contenido del examen incluye dos partes: la primera parte es de comprensión auditiva, que representa el 50 de la puntuación total; la segunda parte es de interpretación oral, que representa el 50 de la puntuación total; la puntuación total, incluida la traducción inglés-chino y la traducción chino-inglés, representó 25 cada una. El nivel de dificultad de las preguntas del examen se divide en: las preguntas más difíciles representan aproximadamente el 20%, las preguntas de dificultad media representan aproximadamente el 50% y las preguntas más fáciles representan aproximadamente el 30%.

En tercer lugar, método de aprendizaje

Autoestudio del candidato combinado con asistencia del profesor. Interpretar y escuchar es un curso muy práctico que requiere que los estudiantes ingresen mucha información y practiquen el idioma. Depender únicamente de libros de texto y tutorías intensivas no es suficiente. El libro de texto sólo proporciona a los estudiantes un marco de aprendizaje. La mejora real de las habilidades de interpretación y escucha depende del hábito de entrenar la escucha consciente y de la acumulación de conocimientos, información y experiencia práctica.

La mejora de la capacidad de comprensión auditiva radica principalmente en escuchar más. Además de estar familiarizado con el contenido del libro de texto y escuchar repetidamente las cintas proporcionadas por el libro de texto, también debe desarrollar el hábito de escuchar la radio en inglés y mirar programas de televisión en inglés todos los días para mejorar su sensibilidad al inglés. Escuche y vea programas de radio de los principales medios del mundo, como BBC, VOA, CNN, CCTV-9, etc., todos los días. Escuchar y observar debe prestar atención a los métodos y resultados prácticos, y decidir entre escucha intensiva y escucha extensiva según diferentes materiales. Para una escucha detallada, es mejor tener una transcripción de la grabación original. Deberíamos utilizar métodos como mirar primero y luego escuchar, mirar mientras escuchamos y escuchar primero y luego mirar. A través del aprendizaje comparativo, descubra lo que no comprende y las razones por las que no comprende, tome medidas específicas, practique repetidamente y mejore gradualmente su nivel de escucha.

La mejora de la capacidad de interpretación radica en una mayor práctica. Los intérpretes, al igual que los traductores, deben tener una base lingüística sólida, un vocabulario amplio y fuertes habilidades de expresión oral. Los candidatos deben consolidar habilidades lingüísticas básicas, optimizar la pronunciación y la entonación y aprender a transmitir información diversa en un inglés más auténtico; deben ser concienzudos y buenos para recopilar expresiones útiles con las características de la época a partir de la lectura diaria de libros, periódicos y la escucha; programas de radio y televisión y utilizarlos en la comunicación oral. Es necesario desarrollar el hábito de traducir entre dos idiomas, aprovechar cada oportunidad para practicar la interpretación oral, reflexionar constantemente sobre las habilidades de traducción inglés-chino y mejorar la precisión y flexibilidad de la traducción; traducción; es necesario analizar comparativamente las diferencias entre el idioma y la cultura inglés y chino, y cultivar la capacidad de comunicarse adecuadamente en inglés.

No me apunté al examen de autoestudio de interpretación y comprensión oral en inglés, pero lo hice ante mis compañeros y obtuve una puntuación de 78. En realidad es muy simple. Debes esforzarte por obtener puntuaciones altas en la primera parte de la escucha, porque la puntuación en la interpretación posterior se determina básicamente en función de tu rendimiento auditivo. En otras palabras, la puntuación en la sección de interpretación tiene poco que ver con su propio nivel de traducción. Yo no hablo en voz alta, pero las personas que me rodeaban hablaban mucho más alto que yo durante el examen. Si no sabes traducir, detente y escucha lo que dicen los demás. Considerándolo todo, esta clase fue fácil de aprobar. Aún no he leído todos los libros. Deberías creer en ti mismo.

¿Cuándo solicito el autoestudio de interpretación y escucha oral en inglés y defensa de tesis? El curso autodidacta de Interpretación, Comprensión Auditiva y Trabajo de Inglés 65438 se podrá matricular a principios de febrero.

Autoestudio de preguntas de interpretación y escucha; ¿cómo realizar el examen? No sé de qué provincia eres. La provincia de Fujian está escuchando BBC y VoA. El propósito de este libro de texto es explicar. El tipo de pregunta es para interpretar y traducir el contenido del libro.

Generalmente, un párrafo se selecciona al azar del texto y se traduce al chino, y otro párrafo se traduce al inglés. A veces es 1 oración, a veces 2 o 3 oraciones, según el profesor del examen. También hay libros de texto para escuchar de la BBC y la VOA, que ahora tienen nuevas ediciones. Si la escuela a la que estás postulando tiene una clase de capacitación en interpretación y escucha, será mejor que la tomes, porque se trata de una prueba organizada por la escuela. Es posible que te den un cierto rango de prueba durante la capacitación, lo que lo hará mucho más fácil. . La prueba de interpretación no es difícil, pero la prueba de escucha es un poco difícil. Sólo escucha más. No muy difícil. ¡Buena suerte!

Si tiene alguna pregunta sobre el autoestudio/examen de adultos, no comprende el contenido del autoestudio/examen de adultos y no comprende las políticas locales del autoestudio/examen de adultos , haga clic en la parte inferior para consultar el sitio web oficial del profesor y obtener materiales de revisión gratuitos: /xl/