¿Cuál es la proporción de palabras en la traducción al inglés del español?

La proporción de palabras de la traducción del español al inglés depende de la expresión específica del idioma, y ​​diferentes proyectos de traducción pueden tener diferentes proporciones de palabras.

En términos generales, la proporción de palabras traducidas del inglés al español aumentará ligeramente y la proporción específica cambiará debido a los hábitos lingüísticos, las expresiones, el contexto y otros factores. Sin embargo, en algunos escenarios específicos, puede consultar las siguientes proporciones de palabras: traducción oral al inglés y traducción oral al español: 1: 1,1 ~ 1,3; traducción al inglés y traducción escrita al español: 1: 1,2 ~ 1,5.

Cabe señalar que estas proporciones son solo de referencia y los proyectos de traducción reales deben evaluarse caso por caso. Porque la calidad de la traducción depende del nivel lingüístico y de las habilidades de traducción del traductor, así como de la complejidad y particularidad del proyecto de traducción.