Lectura y traducción de un artículo de la prueba CET-4

La búsqueda de carreras internacionales ha estado en pleno apogeo en los últimos años, impulsada por la escasez crónica de recursos humanos y el deseo de las empresas de encontrar talento no local.

Hay varias razones por las que los profesionales buscan experiencia laboral en el extranjero. Sienten la necesidad de recargar energías con un nuevo desafío. Esperan que las responsabilidades que conlleva su trabajo estimulen su creatividad e innovación. O esperan que sus hijos se vean influenciados por diferentes culturas y tengan un entorno para aprender un segundo idioma.

Para postularse, debemos enviar una presentación personal o un currículum. Ambos términos técnicos significan lo mismo: un documento de una o dos páginas que describe su educación, sus títulos y su historial laboral. Sin embargo, los estándares sobre cómo preparar un currículum cambian constantemente. El mejor consejo es considerar la cultura de la empresa a la que se postula, la cultura del país y los antecedentes culturales de la persona que decidirá si lo contratará. Su desafío es incluir al menos dos culturas en un documento. A continuación se ofrecen algunas sugerencias sobre cómo proceder.

En primer lugar, los diferentes países tienen diferentes requisitos en cuanto a niveles educativos. En la mayoría de los casos de búsqueda de empleo internacional, simplemente indicar el título del título que obtuvo no es suficiente. Debe proporcionar a los lectores de su currículum educación detallada y experiencia relevante.

En segundo lugar, presta atención al formato de tu currículum: orden secuencial o inverso. El orden es que primero debe escribir sobre su primera experiencia laboral. El orden inverso es escribir primero sobre su experiencia laboral actual. La mayoría de los países tienen requisitos diferentes para estos dos formatos de currículum. Si no se encuentran instrucciones especiales, generalmente se elige el orden inverso.

Si estás escribiendo tu currículum en inglés, necesitas saber si la otra persona está usando inglés británico o inglés americano. Porque todavía hay una diferencia entre los dos. Por ejemplo, el Reino Unido llama a la educación universitaria "educación testigo", pero los estadounidenses nunca dicen eso. Si los lectores no comprenden bien las diferencias, es probable que piensen que ha cometido un error.